"des procédures spéciales" - Translation from French to Arabic

    • الإجراءات الخاصة
        
    • والإجراءات الخاصة
        
    • للإجراءات الخاصة
        
    • إجراءات خاصة
        
    • بالإجراءات الخاصة
        
    • الاجراءات الخاصة
        
    • بإجراءات خاصة
        
    • الآليات الخاصة
        
    • اجراءات خاصة
        
    • إجراءات الأمم المتحدة الخاصة
        
    • وإجراءاتها الخاصة
        
    • المعني باﻹجراءات الخاصة
        
    • الإجراءات المواضيعية
        
    • الإجرائية الخاصة
        
    • آليات خاصة
        
    Tous les États membres de l'Union européenne ont adressé une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وقد وجهت جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي دعوة دائمة للزيارة إلى المكلفين بالولايات في نطاق الإجراءات الخاصة.
    Le Pérou continuera également à appuyer les initiatives visant à renforcer le système des procédures spéciales et l'examen périodique universel. UN وستواصل بيرو العمل على المنوال ذاته في دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز نظام الإجراءات الخاصة والاستعراض الدوري الشامل.
    Les visites de titulaires de mandats au titre des procédures spéciales devraient être autorisées. UN وينبغي أيضا السماح للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بالقيام بزيارات.
    Les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et le HCDH ont également identifié d'autres groupes vulnérables à ces atteintes. UN وقد حددت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين والإجراءات الخاصة فئات أخرى كذلك.
    Titulaires de mandat au titre des procédures spéciales nommés par le Conseil à sa dix-huitième session UN المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة الذين عيَّنهم المجلس في دورته الثامنة عشرة
    Cette manifestation a réuni plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales dont la mission est liée à ces questions. UN وجمع الحدث عدة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة مع مكلفين بولايات أخرى ذات صلة بهذه المسألة.
    Titulaires de mandat au titre des procédures spéciales invités à participer à la dix-neuvième réunion annuelle UN المكلفون بولايات الإجراءات الخاصة الذين وجهت إليهم الدعوة لحضور الاجتماع السنوي التاسع عشر
    Toutes ces communications ont été adressées conjointement avec d'autres mécanismes des procédures spéciales. UN وأُرسلت جميع تلك البلاغات بالاشتراك مع آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة.
    Plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont publié des communications à ce sujet. UN وأصدر عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بلاغات بشأن هذه المسألة.
    Il semble que le système des procédures spéciales de l'Organisation des Nations Unies soit désormais mieux connu. UN إذ يبدو أنه أصبح هنالك إدراك متعاظم لنظام الإجراءات الخاصة الذي تتبعه لجنة حقوق الإنسان.
    Elle a envoyé un nombre considérable de communications conjointement avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission. UN وقد وجهت عدداً غير قليل من الرسائل بالاقتران مع غير ذلك من الإجراءات الخاصة المتعلقة بمواضيع محددة تتناولها اللجنة.
    Les analyses et recommandations des procédures spéciales sur les formes et manifestations de la violence contre les femmes inspireront l'étude. UN وستستفيد الدراسة مما أنجزته الإجراءات الخاصة من تحليلات وما أصدرته من توصيات بشأن أشكال ومظاهر العنف ضد المرأة.
    Un mécanisme d'examen collégial devrait bénéficier des contributions des procédures spéciales de manière durable. UN وينبغي أن تستفيد آلية استعراض النظراء من مساهمة نظام الإجراءات الخاصة بشكل مستدام.
    :: Contribuer à la préservation et au renforcement des procédures spéciales. UN :: والمساهمة في الحفاظ على نظـم الإجراءات الخاصة وتعزيزها.
    Cette fonction peut nécessiter la contribution des procédures spéciales et du processus d'EPU. UN وقد تتطلب هذه المهمة إسهامات من الإجراءات الخاصة وعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    En outre, ils ont reconnu la nécessité de peaufiner encore un système qui pourrait tirer meilleur parti du projet révisé de Manuel des procédures spéciales. UN وسلّموا فضلاً عن ذلك أيضاً بالحاجة إلى مزيد صقل نظام يمكن أن يستخدم كتيّب الإجراءات الخاصة المنقّح، على نحو أفضل.
    Le processus d'engagement auprès des pays garantirait la diffusion des recommandations et des conclusions des procédures spéciales et faciliterait leur application. UN وسوف تكفل عملية المشاركة القطرية نشر التوصيات الصادرة عن الإجراءات الخاصة وما تتوصل إليه من نتائج وتيسّر تنفيذها.
    L'Autriche s'est félicitée de la participation constructive des Maldives aux travaux du Conseil des droits de l'homme et des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وأعربت عن تقديرها لمشاركة ملديف البناءة في أعمال مجلس حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة التابعة له.
    Le Gouvernement doit tenir compte de cet appel et coopérer pleinement, dans l'esprit des procédures spéciales des Nations Unies. UN يجب على الحكومة أن تلبي هذا النداء وأن تمد يد التعاون للإجراءات الخاصة ذات الصلة للأمم المتحدة.
    Question 3 : Existe-t-il des procédures spéciales pour les objets aérospatiaux, UN السؤال 3: هل توجد إجراءات خاصة بالأجسام الفضائية الجوية،
    Relations avec les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales UN العلاقة مع الجهات المكلّفة بالولايات ذات الصلة بالإجراءات الخاصة
    Coordination entre le système des procédures spéciales et les organes conventionnels UN التنسيق بين نظام الاجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب صكوك
    Ces observations sont incluses comme lettres de suivi dans les rapports sur les communications des procédures spéciales. UN وترد تلك الملاحظات كرسائل للمتابعة في التقارير عن المراسلات الصادرة عن المكلفين بإجراءات خاصة.
    Au sein du Conseil des droits de l'homme, le Guatemala s'engage à continuer de coopérer et à veiller à ce que le régime des procédures spéciales fonctionne efficacement. UN وفي مجلس حقوق الإنسان، تتعهد غواتيمالا بمواصلة التعاون وبالسهر على تحقيق الفعالية في نظام الآليات الخاصة.
    Lorsqu'elle se trouve dans l'espace aérien, des procédures spéciales s'appliquent de sorte à prévenir des accidents avec des aéronefs ordinaires. UN ففيما يتعلق بالتحليق عبر الفضاء الجوي، تنطبق اجراءات خاصة من أجل درء الحوادث مع الطائرات العادية.
    La République de Serbie appuie sans réserve l'action menée par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN وتؤيد جمهورية صربيا تأييدا تاما العمل الذي تقوم به هيئة إجراءات الأمم المتحدة الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    Il rend compte des faits nouveaux concernant la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels des femmes par les organes conventionnels des Nations Unies, les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et le HCDH ainsi que des activités pertinentes menées par ceux-ci. UN ويتناول بالتفصيل أيضاً التطورات والأنشطة ذات الصلة بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة في إطار هيئات معاهدات الأمم المتحدة، وإجراءاتها الخاصة والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Du 31 mai au 3 juin 1999, le Rapporteur spécial a participé à la sixième Réunion des rapporteurs spéciaux/représentants, experts et présidents de groupes de travail des procédures spéciales de la Commission des droits de l’homme. UN ٢٦ - اشترك المقرر الخاص في الفترة من ٣١ أيار/ مايو إلى ٣ حزيران/يونيه في الاجتماع السادس للمقرريين الخاصين/الممثلين والخبراء ورؤساء اﻷفرقة العاملة المعني باﻹجراءات الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان.
    Le Gouvernement bélarussien est ouvert au dialogue concernant les mandats thématiques relevant des procédures spéciales et recommande vivement au HCDH de ne pas empêcher les visites au Bélarus de détenteurs de mandats thématiques sous prétexte qu'il s'agit d'un mandat par pays. UN وأشارت إلى أن بلدها مستعد للحوار حول الإجراءات المواضيعية الخاصة وحثت المفوضية على عدم منع زيارات المكلفين بالإجراءات الخاصة إلى بيلاروس بذريعة وجود ولاية قطرية.
    Le titre de titulaire d'un mandat au titre des procédures spéciales ne confère aucun pouvoir spécifique à l'expert indépendant. UN ولا تعكس الولاية الإجرائية الخاصة كعنوان أي ترتيب هرمي أو إشارة إلى السلطات.
    C'est précisément pour traiter de ces sujets que la Commission des droits de l'homme a mis au point des procédures spéciales. UN وهذه هي تماماً المواضيع التي قامت لجنة حقوق الإنسان بوضع آليات خاصة لأجلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more