Étude des progiciels de gestion intégrés dans les organismes du système des Nations Unies | UN | استعراض النظم المركزية لتخطيط الموارد في منظمات الأمم المتحدة |
Étude des progiciels de gestion intégrés dans les organismes du système des Nations Unies | UN | استعراض النظم المركزية لتخطيط الموارد في منظمات الأمم المتحدة |
125. Est consciente des avantages que présente la mise en œuvre des progiciels de gestion de la relation client et des contenus et prie de nouveau le Secrétaire général de continuer à mettre en place ces applications dans toute l'Organisation selon qu'il convient ; | UN | 125 - تقر بفوائد تنفيذ نظامي إدارة العلاقة مع العملاء وإدارة المحتوى في المؤسسة، وتكرر طلبها إلى الأمين العام مواصلة تنفيذ هذين النظامين على نطاق المنظمة، حسب الاقتضاء؛ |
On a en outre dépensé 2 939 600 dollars pour acheter du matériel informatique et des progiciels et acquitter les droits de licence. | UN | واستخدمت أيضا موارد قدرها 600 939 2 دولار لشراء معدات تجهيز البيانات، بما في ذلك مجموعات البرامجيات ورسوم الترخيص. |
Cette augmentation est partiellement compensée par la réduction des dépenses liées à l'acquisition des progiciels. | UN | ويقابل هذا الارتفاع الإجمالي، جزئيا، انخفاض الاحتياجات إلى اقتناء مجموعات برامجيات. |
Étude des progiciels de gestion intégrés dans les organismes du système des Nations Unies | UN | استعراض النظم المركزية لتخطيط الموارد في منظمات الأمم المتحدة |
Étude des progiciels de gestion intégrés dans les organismes du système des Nations Unies | UN | استعراض النظم المركزية لتخطيط الموارد في منظمات الأمم المتحدة |
JIU/REP/2012/8 - Étude des progiciels de gestion intégrés dans les organismes du système des Nations Unies | UN | JIU/REP/2012/8 - استعراض النظم المركزية لتخطيط الموارد في منظمات الأمم المتحدة. |
A/68/344/Add.1 Point 142 de l'ordre du jour provisoire - - Corps commun d'inspection - - Étude des progiciels de gestion intégrés dans les organismes du système des Nations Unies - - Note du Secrétaire général [A A C E F R] - - 4 pages | UN | A/68/344/Add.1 البند 142 من جدول الأعمال المؤقت - وحدة التفتيش المشتركة - استعراض النظم المركزية لتخطيط الموارد في منظمات الأمم المتحدة - مذكرة من الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية] - 5 صفحات |
Étude des progiciels de gestion intégrés dans les organismes du système des Nations Unies (A/68/344 et Add.1) | UN | استعراض النظم المركزية لتخطيط الموارد في منظمات الأمم المتحدة (A/68/344 و Add.1) |
125. Est consciente des avantages que présente la mise en œuvre des progiciels de gestion des contenus et de la relation client et prie à nouveau le Secrétaire général de continuer à mettre en place ces applications dans toute l'Organisation selon qu'il convient; | UN | 125 - تقر بفوائد تنفيذ نظامي إدارة العلاقة مع العملاء وإدارة المحتوى في المؤسسة، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يواصل تنفيذ هذه التطبيقات في المنظمة بأسرها، حسب الاقتضاء؛ |
La mise en place des progiciels de gestion de la relation client et de gestion des contenus doit en effet s'échelonner sur plusieurs années et comprend plusieurs sous-projets individualisés destinés à des entités distinctes, tandis que le progiciel de gestion intégré est appelé à devenir le système de l'Organisation dans son ensemble. | UN | ويغطي تنفيذ نظامي إدارة المحتوى في المؤسسة وإدارة العلاقة مع العملاء فترة تمتد على مدى عدة سنوات ويشمل عدة مشاريع فرعية قائمة بذاتها تعود بالنفع على كيانات تنظيمية بعينها، في حين أن مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة هو نظام خاص بالمؤسسة. |
3. Insiste sur la nécessité de veiller à la complémentarité des progiciels de gestion de la relation client et de gestion des contenus et du futur progiciel de gestion intégré ; | UN | 3 - تشدد على ضرورة ضمان التكامل بين نظامي إدارة العلاقة مع العملاء وإدارة المحتوى في المؤسسة من جهة ونظام تخطيط موارد المؤسسة المقبل من جهة أخرى؛ |
Elle s'explique également par l'augmentation des crédits demandés pour la mise à niveau des progiciels. | UN | وينتج الفرق أيضا من الاحتياجات الإضافية لتحديث مجموعات البرامجيات. |
On ne pourra remédier à cette situation qu'en renforçant les capacités du personnel des technologies de l'information grâce à une assistance en matière de formation à l'utilisation des progiciels appropriés. | UN | ولا يمكن التغلب على هذه العقبة إلا عن طريق تعزيز قدرات موظفي تكنولوجيا المعلومات بتدريبهم على استخدام مجموعات البرامجيات ذات الصلة. |
Il donnera son aval aux nouveaux projets, qu'il s'agisse de programmes sur mesure ou de projets reposant sur des progiciels achetés dans le commerce, quelle que soit la source de financement utilisée. | UN | وتخضع جميع المشاريع الجديدة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، سواء النظم المصممة خصيصاً أو مجموعات البرامجيات التي يتم شراؤها، إلى الاستعراض من قِبل مكتب إدارة المشروع، وذلك بغض النظر عن مصدر تمويلها. |
La diminution du montant des ressources nécessaires à l'acquisition des progiciels s'explique par une redéfinition des priorités et par une mise à niveau, par étapes, du logiciel de gestion de réseau centralisé. | UN | 86 - ويعزى انخفاض الاحتياجات إلى اقتناء مجموعات برامجيات إلى إعادة ترتيب الأولويات فيما يتعلق ببرامجيات إدارة الشبكات المركزية وتحسينها تدريجيا. |
Elle continuera à appuyer la mise en place des progiciels de gestion intégrés qui répondent aux directives du Bureau de l'informatique et des communications. | UN | وسيواصل القسم تقديم الدعم لتنفيذ نظم تخطيط الموارد في المؤسسة الممتثلة لتوجيهات مكتب تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات. |
Mise en service des formulaires électroniques ePT8 (autorisation de voyage), eF10 (justificatif de remboursement des frais) et des modules de contrôle des arrivées et des départs de la suite logicielle d'appui aux missions (Field Support Suite) ainsi que des progiciels Progen pour les états de paie et SUN-Mercury | UN | إنجاز أذون السفر (ePT8)، وقسائم سداد النفقات (eF10)، ووحدات تسجيل الوصول والمغادرة في حزمة برامجيات الدعم الميداني، فضلا عن نسخ من نظام بروجين للرواتب وواجهة تطبيقات نظامي سان وميركوري |
L'analyse a révélé que les montants suivants seraient nécessaires : 9,5 millions de dollars au titre des dépenses annexes, 13,2 millions de dollars au titre du déménagement du centre de données à Long Island City et 10,4 millions de dollars au titre des progiciels d'entreprise. | UN | وخلص الاستعراض الذي أجريته إلى أنه يلزم الدخول في التزامات بمبلغ 9.5 مليون دولار لمواصلة العمليات المتصلة بالتكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، وبمبلغ 13.2 مليون دولار لنقل مركز البيانات إلى لونغ آيلاند سيتي، وبمبلغ 10.4 مليون دولار للنظم الحاسوبية المؤسسية. |
Cela dit, même dans le cas des progiciels, de la télésaisie de données ou de la téléprogrammation, la portée du commerce transfrontière est limitée, et ce pour les raisons suivantes : | UN | غير أن نطاق التجارة عبر الحدود هو نطاق محدود حتى في حالة مجموعات برامج الحاسوب أو إدخال البيانات عن بعد أو البرمجة عن بعد. وأسباب ذلك هي كما يلي: |
Il sera tiré parti des progiciels peu coûteux et faciles à utiliser qui sont disponibles pour le stockage, la recherche et la manipulation des données, afin de diffuser sur disquettes une grande variété de statistiques. | UN | وستنشر مجموعة متنوعة من البيانات على اﻷقراص الصغيرة، بالاستفادة من توفر مجموعات برامج حاسوبية منخفضة التكلفـة وسهلة الاستعمـال لتحسين البيانـات واسترجاعها ومعالجتها. |
f) 1,9 million de dollars au titre de la rubrique Informatique, en raison de la diminution des ressources nécessaires au titre du personnel contractuel, des pièces détachées et des progiciels de l'installation tardive des systèmes; | UN | (و) مبلغ 1.9 مليون دولار تحت بند تكنولوجيا المعلومات، نظرا لانخفاض الاحتياجات من الموظفين التعاقديين، وقطع الغيار، ومجموعات البرامجيات نتيجة لتأخر تنفيذ النظم؛ |
Le Comité a noté que ce travail n'était pas achevé du fait que le Centre n'était pas en mesure de procéder à un inventaire physique des progiciels utilisés à l'étranger dans le cadre de projets spéciaux. | UN | ولاحظ المجلس أنه لا يزال ثمة عمل يتعين القيام به لأن المركز ليس قادرا على إجراء جرد عيني لمجموعات البرامجيات المستعملة في الخارج في مشاريع بعينها. |
La création d'un poste de spécialiste du service clients et des droits à prestations est demandée en vue d'assurer un appui aux membres de l'équipe du SSI chargée des progiciels de gestion intégrés qui seront affectés au SIAP. | UN | 110 - يتمثل السبب في طلب وظيفة مدير - خدمات الزبائن والاستحقاقات، في دعم فريق النظم الحاسوبية المؤسسية بدائرة نظم إدارة المعلومات، المرتبط بمشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية. |
Le nombre de pages Web qui refusent l'accès à leur site à partir de Cuba pour lire ou télécharger des informations, y compris des progiciels gratuits, est en hausse. | UN | وهناك زيادة في عدد صفحات الويب التي لا تسمح بالدخول إليها من أراض كوبية للاطلاع على المعلومات أو تنزيلها، بما في ذلك مجموعات البرمجيات المجانية. |
3.3 Taux moyen de mise en service des progiciels intégrés égal à 60 %, ceux-ci étant accessibles aux fonctionnaires du Siège et des opérations hors Siège (2010/11 : objectif atteint partiellement; 2011/12 : s.o.; 2012/13 : 60 %) | UN | 3-3 تنفيذ نظم معلومات المؤسسة بمعدل متوسطه 60 في المائة وإتاحتها لموظفي المقر والعمليات الميدانية (2010/2011: تحقق الهدفُ جزئيا؛ 2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: 60 في المائة) |