"des réponses ont été reçues" - Translation from French to Arabic

    • ووردت ردود
        
    • وقد وردت ردود
        
    • ووردت إجابات
        
    • وصلت ردود
        
    • وقد وردت ردودٌ
        
    • ووصلت ردود
        
    • ورد ردان
        
    • وردت ردود في إطار
        
    • وتم استلام ردود
        
    • الردود وردت
        
    des réponses ont été reçues au sujet de cinq de ces cas, et au sujet de quatre des cas signalés en 1996. UN ووردت ردود على خمس من هذه القضايا وكذلك على أربع قضايا كانت قد أُحيلت إليها في عام ٦٩٩١.
    des réponses ont été reçues pour environ 80 % des lettres adressées à ces derniers. UN ووردت ردود على زهاء 80 في المائة من الرسائل المرسلة إلى المديرين.
    des réponses ont été reçues de 27 États Membres. UN ووردت ردود من سبع وعشرين دولة عضو على المذكرة الشفوية.
    des réponses ont été reçues de l'Égypte, du Guatemala, de Fidji, d'Israël, du Liban, du Qatar et de la Tunisie. UN وقد وردت ردود من كل من مصر وغواتيمالا وفيجي وإسرائيل ولبنان وقطر وتونس، تُستـنسخ نصوصهـا في الفرع الثالث أدناه.
    des réponses ont été reçues d'Antigua-et-Barbuda, de l'Argentine, de Cuba, d'El Salvador, de la Fédération de Russie, du Mexique, du Qatar, et du Venezuela. UN وقد وردت ردود من الاتحاد الروسي والأرجنتين وأنتيغوا وبربودا والسلفادور وفنزويلا وقطر وكوبا والمكسيك.
    des réponses ont été reçues de l'Argentine, de la Chine, du Costa Rica, de la Géorgie, du Liban et du Panama, ainsi que de 10 organisations internationales. UN ووردت ردود من الأرجنتين وبنما وجورجيا والصين وكوستاريكا ولبنان، وكذا من عشر منظمات دولية.
    Ce questionnaire a été adressé à tous les membres du Groupe d'experts et des réponses ont été reçues en provenance d'Afrique, d'Asie et d'Europe centrale et orientale. UN وأرسل هذا الاستبيان إلى كافة أعضاء فريق الخبراء، ووردت ردود عليه من آسيا وأفريقيا وأوروبا الوسطى والشرقية.
    des réponses ont été reçues en ce qui concerne 23 605 réclamations, soit 82 % du total. UN ووردت ردود بشأن 605 23 من بين تلك المطالبات، أي ما نسبته 82 في المائة منها.
    des réponses ont été reçues du Gouvernement concernant chaque cas ainsi que sur deux autres cas au sujet desquels le Rapporteur lui avait envoyé des renseignements en 1996. UN ووردت ردود من الحكومة في كل حالة، كما وردت ردود من الحكومة بشأن حالتين أخريين أحالهما المقرر في عام ٦٩٩١.
    des réponses ont été reçues de l'Arabie saoudite, de l'Iraq, d'Israël et de la République arabe syrienne, dont le texte figure à l'annexe du présent rapport. UN ووردت ردود من إسرائيل والجمهورية العربية السورية والمملكة العربية السعودية والعراق، وهي مستنسخة في مرفق هذا التقرير.
    des réponses ont été reçues de 21 responsables d’institutions, fonds et programmes. UN ووردت ردود على هذه الاستنتاجات من ٢١ رئيسا من رؤساء الوكالات، والصناديق، والبرامج.
    des réponses ont été reçues d'Israël, du Mexique et du Venezuela. UN وقد وردت ردود من كل من إسرائيل وفنزويلا والمكسيك، ترد نصوصهـا في الفرع الثالث أدناه.
    des réponses ont été reçues des Gouvernements des pays suivants : Allemagne, Colombie, Danemark, Espagne, Iraq, Israël, Nouvelle—Zélande, Pérou, Slovaquie, Suède, Suisse, Trinité—et—Tobago et Tunisie. UN وقد وردت ردود من الحكومات التالية: اسبانيا، إسرائيل، ألمانيا، بيرو، ترينيداد وتوباغو، تونس، الدانمرك، سلوفاكيا، السويد، سويسرا، العراق، كولومبيا، نيوزيلندا.
    des réponses ont été reçues de la Gambie, de la Guinée et de la Sierra Leone. UN وقد وردت ردود من سيراليون وغامبيا وغينيا.
    des réponses ont été reçues de membres du Comité et d'observateurs et prises en considération dans la révision du projet de document d'orientation des décisions. UN وقد وردت ردود من أعضاء اللجنة والمراقبين، وأُخذت هذه الردود في الاعتبار عند تنقيح مشروع وثيقة توجيه القرارات.
    des réponses ont été reçues de membres du Comité et d'observateurs et prises en considération dans la révision du projet de document d'orientation des décisions. UN وقد وردت ردود من أعضاء اللجنة والمراقبين، وأُخذت هذه الردود في الاعتبار عند تنقيح مشروع وثيقة توجيه القرارات.
    des réponses ont été reçues des pays suivants : Australie, Colombie, Cuba, Espagne, Grèce, Hongrie, Liban, Moldova et Panama. UN 3 - وقد وردت ردود من إسبانيا وأستراليا وبنما وكوبا وكولومبيا ولبنان ومولدوفا وهنغاريا واليونان.
    des réponses ont été reçues des huit États Membres suivants: Australie, Cuba, Danemark, Japon, Népal, Norvège, NouvelleZélande et République tchèque. UN ووردت إجابات من الدول الأعضاء الثماني التالية: أستراليا والجمهورية التشيكية والدانمرك وكوبا والنرويج ونيبال ونيوزيلندا واليابان.
    Suite à cette initiative, des questionnaires ont été envoyés à 650 organisations de personnes handicapées et des réponses ont été reçues de plus de 80 pays. UN وأنه نتيجة لتلك المبادرة، تم توزيع استبيانات على ٦٥٠ منظمة من منظمات المعوقين وصلت ردود عليها من أكثر من ٨٠ بلدا.
    des réponses ont été reçues des pays suivants : Cuba, El Salvador, Finlande, Ghana, Koweït, Panama, Nouvelle-Zélande, Suède et Viet Nam. UN 3 - وقد وردت ردودٌ من كل من: بنما، والسلفادور، والسويد، وغانا، وفنلندا، وفييت نام، وكوبا، والكويت، ونيوزيلندا.
    10. des réponses ont été reçues des organismes et institutions spécialisées suivants des Nations Unies : Fonds des Nations Unies pour l'enfance, Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme des Nations Unies, Organisation internationale du Travail. UN ٠١- ووصلت ردود من هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة التالي بيانها: منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ومكتب المفوضة السامية لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومعهد اﻷمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، ومنظمة العمل الدولية.
    des réponses ont été reçues de la Chine et de l’Arabie saoudite à la demande formulée au paragraphe 10 de la résolution 53/74. UN ٨ - وعملا بالفقرة ١٠ من القرار ٥٣/٧٤، ورد ردان من الصين والمملكة العربية السعودية.
    des réponses ont été reçues concernant les affaires Pinto, Shalto, Neptune et Seerattan. UN وقد وردت ردود في إطار المتابعة بصدد قضايا بينتو وشالتو ونيبتون وسيراتان .
    des réponses ont été reçues des États suivants : UN وتم استلام ردود من الدول التالية:
    Si des réponses ont été reçues des cinq régions de l'ONU, seulement 19 % des Parties ont soumis des informations en réponse à la demande du Secrétariat. UN ورغم أن الردود وردت من جميع مناطق الأمم المتحدة الخمسة إلا أن 19 في المائة فقط من الأطراف قدمت معلومات استجابةً لطلب الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more