Ce numéro spécial propose des informations pays par pays sur les situations juridiques locales influant sur la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. | UN | يُقدِّم معلومات من كل بلد على حدة عن الظروف المحلية التي تؤثر على الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها. |
En revanche, le projet de paragraphe 2 d'article 42 traite expressément des sentences. | UN | ومن ناحية أخرى، الفقرة 2 من مشروع المادة 42 بالتحديد تعنى بقرارات التحكيم. |
Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. | UN | اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها. |
En rejetant la requête, la cour a noté que la norme d'examen des sentences arbitrales internationales est élevée. | UN | وذكرت المحكمة في رفضها للطلب أن معايير إعادة النظر في قرارات التحكيم الدولية هي معايير صارمة. |
4. La Commission contrôle l'exécution des sentences conformément au règlement du Tribunal. | UN | ٤ - يتولى المكتب رصد تنفيذ اﻷحكام وفقا للائحة الداخلين للمحكمة. |
Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. | UN | اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها. |
Élaboration d'un guide sur la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères de 1958 | UN | إعداد دليل بشأن اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها لعام 1958 |
Quelques sommaires se référaient à des sentences de la Chambre de commerce internationale. | UN | ويتعلق عدد ضئيل من الخلاصات بقرارات صادرة عن غرفة التجارة الدولية. |
Recueil des sentences arbitrales internationales (vol. XXX) | UN | التقارير المتعلقة بقرارات التحكيم الدولي، المجلد الثلاثون |
Recueil des sentences arbitrales internationales (vol. XXXI) | UN | التقارير المتعلقة بقرارات التحكيم الدولي، المجلد الحادي والثلاثون |
Recueil des sentences arbitrales internationales (vol. XXIX) | UN | التقارير المتعلقة بقرارات التحكيم الدولي، المجلد التاسع والعشرون |
Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. | UN | اتفاقية بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها. |
Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. | UN | اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها. |
Le suivi par la CNUDCI de l'application de la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères constitue aussi une tâche utile. | UN | ومن اﻷمـور ذات القيمة أيضا قيام اللجنة برصد تنفيذ اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها لعام ٨٥٩١. |
Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. | UN | اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها. |
L'objectif ultime est de conduire à la reconnaissance et à l'exécution les plus larges possibles des sentences arbitrales commerciales internationales dans différents États. | UN | والهدف النهائي هو تحقيق الاعتراف بقرارات التحكيم التجاري الدولي وإنفاذها في مختلف الدول على أوسع نطاق ممكن. |
Dans ce contexte, la diversité des sentences mentionnée plus haut n'est pas prise en compte. | UN | وبالتالي، ففي هذا الظرف، لا تؤخذ قرارات التحكيم المتنوعة التي نُظر فيها من قبل في الحسبان. |
Souvent, des sentences sont rendues sans traiter de la question des frais, qui n'est réglée qu'au moment de la sentence définitive. | UN | فكثيرا ما تصدر قرارات التحكيم مستثنيةً التكاليف، حيث تُترك هذه المسألة إلى حين إصدار قرار التحكيم النهائي. |
La sentence d'inconstitutionnalité ne porte pas atteinte à des sentences antérieures qui ont acquis la qualité de chose jugée. | UN | والحكم بعدم الدستورية لا يؤثر على اﻷحكام السابقة التي تعتبر مقضيا بها. |
Enfin dans le cas de prisonniers baha'is, en général, les demandes des dossiers pour la défense seraient rejetées et les textes des sentences ne seraient pas communiqués. | UN | وأخيرا في حالة السجناء البهائيين عامة، تُرفض طلبات الملفات للدفاع ولا تُبلﱠغ نصوص اﻷحكام. |
Le paragraphe 1 explique que des sentences séparées peuvent être rendues sur différentes questions. | UN | وتوضح الفقرة 1 أنه يجوز إصدار قرارات تحكيم منفصلة بشأن مسائل مختلفة. |
Recueil des sentences arbitrales de l'ONU | UN | تقارير الأمم المتحدة عن قرارات التحكيم الدولي |
Recueils des sentences arbitrales | UN | مجموعة الأمم المتحدة لقرارات التحكيم الدولي |
Le Groupe de travail lui a alors demandé de lui fournir une copie des certificats de décès ou des sentences judiciaires pertinents. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الحكومة تزويده بنسخة من شهادات الوفاة أو باﻷحكام القضائية ذات الصلة. |
Le Maroc a par ailleurs ratifié la Convention de New York sur l'exécution des sentences arbitrales. | UN | وفضلا عن ذلك فقد صدق المغرب اتفاقية نيويورك المتعلقة بتنفيذ قرارات المحكمين. |