"des sommes dues aux" - Translation from French to Arabic

    • مستحقات
        
    • بالمبالغ المستحقة على
        
    • المدفوعات إلى
        
    • المبالغ المدان بها
        
    • في المستحق
        
    • أرصدة مستحقة
        
    • للمبالغ المدين بها
        
    • الديون المستحقة لهذه
        
    La persistance de difficultés financières est inquiétante, notamment à cause de ses incidences sur le remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents. UN وأعرب عن قلقه لاستمرار المصاعب المالية التي تواجهها المنظمة، لا سيما فيما يتصل بسداد مستحقات البلدان المساهمة بقوات.
    La persistance de retards dans le remboursement des sommes dues aux pays ayant fourni des contingents reste préoccupante. UN وما زالت التأخيرات المستمرة في سداد مستحقات البلدان المساهمة بقوات مسألة تثير القلق.
    Il reste néanmoins à savoir où en est le remboursement des sommes dues aux États Membres fournisseurs de contingents et du matériel appartenant à ces derniers. UN ولكن الأمر يحتاج إلى بيان المستجدات في حالة تسديد مستحقات الدول الأعضاء مقابل القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Les engagements non réglés se rapportant à des sommes dues aux États Membres par les opérations de maintien de la paix restent normalement valables pendant cinq ans après la fin de l'exercice. UN ويجوز الإبقاء على الالتزامات غير المصفّاة المتصلة بالمبالغ المستحقة على عمليات حفظ السلام لصالح الدول الأعضاء لمدة خمس سنوات بعد انتهاء الفترة المالية.
    iv) Ordres de paiement des sommes dues aux gouvernements UN ' ٤ ' بدء تسديد المدفوعات إلى الحكومات
    Elle accueille favorablement l'annonce concernant la diminution des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents et du matériel aux opérations de maintien de la paix mais note que le problème de l'endettement de l'Organisation dans ces domaines est loin d'être réglé. UN ورحب بالانخفاض المرتقب في المبالغ المدان بها للبلدان التي توفر القوات والمعدات لعمليات حفظ السلام، لكنه لاحظ أن مشكلة المديونية المستمرة التي تعاني منها المنظمة في هذا المجال لم تقارب الحل.
    Toutefois, la situation financière de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo est particulièrement préoccupante et pourrait entraîner des retards bien supérieurs à ceux habituellement constatés dans le remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents et du matériel. UN بيد أن الحالة المالية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تبعث على القلق بوجه خاص، ويمكن أن تتسبب في تأخيرات أكبر بكثير من تلك المعتادة في سـداد مستحقات الدول المساهمة بقوات ومعدات.
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix, eu égard en particulier au remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents et qui doivent supporter une charge en raison des arriérés dont sont redevables certains États Membres; UN ٢ - تعرب عن قلقها بشأن الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، ولا سيما فيما يتصل بسداد مستحقات الدول المساهمة بقوات، والتي تتحمل أعباء بسبب عدم تسديد بعض الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها؛
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix, eu égard en particulier au remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents, qui doivent supporter une charge supplémentaire en raison des arriérés dont sont redevables certains États Membres; UN ٢ - تعرب عن قلقها بشأن الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، لا سيما فيما يتعلق بسداد مستحقات البلدان المساهمة بقوات، التي تتحمل أعباء ترجع الى تأخر الدول اﻷعضاء في دفع أنصبتها المقررة؛
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix, eu égard en particulier au remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents et qui doivent supporter une charge en raison des arriérés dont sont redevables certains États Membres; UN ٢ - تعرب عن قلقها بشأن الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، لا سيما فيما يتصل بسداد مستحقات الدول المساهمة بقوات، والتي تتحمل أعباء بسبب عدم تسديد دول أعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها؛
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix, eu égard en particulier au remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents et qui doivent supporter une charge en raison des arriérés dont sont redevables certains États Membres; UN ٢ - تعرب عن قلقها بشأن الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، لا سيما فيما يتصل بسداد مستحقات الدول المساهمة بقوات، والتي تتحمل أعباء بسبب عدم تسديد دول أعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها؛
    Le Comité consultatif a été informé également qu'au 31 décembre 2011, le total des sommes dues aux États qui ont fourni des troupes s'élevait à 8 681 000 dollars et celui des remboursements dus au titre du matériel appartenant aux contingents à 1 951 000 dollars. UN 12 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأنه حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، بلغت مستحقات تسديد تكاليف القوات 000 681 8 دولار، فيما بلغت مستحقات تسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات 000 951 1 دولار.
    Pour ce qui est du remboursement des sommes dues aux États Membres, le montant de la dette de l'ONU à l'égard des pays ayant fourni des contingents a diminué de 25 % par rapport à 2001. UN 38- وفيما يتعلق بتسديد مستحقات الدول الأعضاء في حينها قال إن الخصوم المتعلقة بدفعات تكاليف القوات قد انخفضت بواقع 25 في المائة مقارنةً بما كانت عليه في عام 2001.
    Les engagements non réglés se rapportant à des sommes dues aux États Membres par les opérations de maintien de la paix restent normalement valables pendant cinq ans après la fin de l'exercice. UN ويجوز حجز الالتزامات غير المصفاة المتصلة بالمبالغ المستحقة على عمليات حفظ السلام للدول الأعضاء لفترة تمتد خمس سنوات بعد نهاية الفترة المالية.
    Les engagements non réglés se rapportant à des sommes dues aux États Membres par les opérations de maintien de la paix restent normalement valables pendant cinq ans après la fin de l'exercice. UN أما الالتزامات غير المصفاة المتصلة بالمبالغ المستحقة على عمليات حفظ السلام للدول الأعضاء، فيجوز الاحتفاظ بها لمدة خمس سنوات بعد نهاية الفترة المالية.
    Les engagements non réglés se rapportant à des sommes dues aux États Membres par les opérations de maintien de la paix restent normalement valables pendant cinq ans après la fin de l'exercice. UN ويجوز حجز الالتزامات غير المصفاة المتصلة بالمبالغ المستحقة على عمليات حفظ السلام للدول الأعضاء لفترة تمتد خمس سنوات بعد نهاية الفترة المالية.
    Toutefois, plusieurs opérations de maintien de la paix continuaient d'avoir des problèmes de trésorerie, ce qui avait une incidence sur le calendrier de règlement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents. UN ومع ذلك، ما زالت عدة عمليات لحفظ السلام تتأثر بحالات نقص السيولة النقدية التي تؤثر على توقيت سداد المدفوعات إلى البلدان المساهمة بقوات.
    La délégation russe se félicite de la diminution des sommes dues aux pays ayant fourni des contingents et du matériel, mais constate que le problème de l'endettement de l'Organisation à l'égard de ces pays est loin d'être réglé. UN ورحب بانخفاض المبالغ المدان بها للبلدان التي تقدم القوات والمعدات، لكنه أشار إلى أن مشكلة مديونية المنظمة المستمرة في هذا المجال ما زالت تنتظر الحل.
    Augmentation (diminution) des sommes dues aux autres programmes (montant net) UN الزيادة )النقصان( في المستحق للبرامج اﻷخرى - الصافية
    Dans le bilan consolidé, les montants non réglés sont considérés comme des sommes dues aux comptes «non répartis» et aux fonds de construction des différents bureaux, ou à recevoir de ces comptes et fonds; UN ويرد بيان الفائدة المتجمعة من الاستثمارات وحسابات القبض والدفع المتصلة بها في الميزانية العمومية " غير الموزعة " ، وتبين الميزانية العمومية الموحدة المبالغ غير المحولة بوصفها أرصدة مستحقة للصندوق " غير الموزع " أو مستحقة عليه أو صناديق التشييد لكل مكتب؛
    La légère baisse du montant des contributions impayées aux budgets de maintien de la paix est bienvenue mais on ne peut en dire autant de la forte progression des sommes dues aux pays fournisseurs de contingents. UN وتابع مرحّبا بالانخفاض الطفيف في قيمة الاشتراكات غير المسددة لعمليات حفظ السلام، لكنه أعرب عن عدم رضاه عن الزيادة المتسارعة للمبالغ المدين بها للبلدان المساهمة بالقوات.
    12. Souligne que l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations affiliées à la Caisse doivent veiller à traiter rapidement et rigoureusement la documentation, et notamment certifier, comme l'exige la Caisse pour servir les prestations, que toutes les dispositions voulues sont en place afin de garantir le versement intégral de l'ensemble des sommes dues aux organisations ; UN 12 - تشدد على أنه ينبغي للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الأعضاء في الصندوق أن تكفل تجهيز المستندات بدقة وفي الوقت المناسب، بما في ذلك المستندات التي تثبت وضع جميع الترتيبات الملائمة لكفالة تسديد جميع الديون المستحقة لهذه المنظمات بالكامل، على النحو الذي يطلبه الصندوق لدفع الاستحقاقات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more