Pour fondée que puisse être cette appréciation, elle appelle deux observations: | UN | ورغم صحة هذا الحكم، فلا بد من إبداء ملاحظتين: |
Les données recueillies sur la violence sexuelle et sexiste par l'ONU inspirent deux observations. | UN | ويمكن استخلاص ملاحظتين من البيانات التي جمعتها الأمم المتحدة عن العنف الجنسي والجنساني في تشاد. |
L'orateur souhaite toutefois consigner dès à présent deux observations sur ces points. | UN | لكنه أعرب عن رغبته في إبداء ملاحظتين على هاتين المسألتين. |
S'agissant de la réforme du Conseil de sécurité, je tiens à faire deux observations. | UN | وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، أود أن أعرب عن نقطتين. |
Cela étant, il convient de formuler deux observations à propos des limites de la décision prise par le Comité en l'espèce, pertinentes pour sa pratique future. | UN | إلا أنه لابد من الإدلاء بملاحظتين بشأن حدود الحكم الصادر عن اللجنة في هذه القضية، لأغراض الممارسة مستقبلا. |
Le Comité a récemment adopté deux observations générales sur le droit à l'éducation. | UN | وقد اعتمدت اللجنة في الآونة الأخيرة تعليقين عامين بشأن الحق في التعليم. |
Les directives du FMI relatives à la gestion publique appellent deux observations. | UN | ويمكن إبداء ملاحظتين بشأن مبادئ الصندوق التوجيهية المتعلقة بحسن الإدارة. |
Si l'on considère l'ensemble des activités, qu'elles aient ou non reçu un appui international, on peut formuler deux observations : | UN | وبصدد كل هذه الأنشطة، سواء حظيت بدعم دولي أم لا، يمكن إبداء ملاحظتين واضحتين: |
J'aimerais faire deux observations à propos de ce document, et j'invite les membres à y apporter les rectificatifs et les modifications nécessaires. | UN | وأود أن أبدي ملاحظتين فيما يتعلق بورقة العمل وأن أطلب من الأعضاء إجراء التصويبات والتعديلات اللازمة عليها. |
Il a toutefois attiré l'attention sur deux observations sur le paragraphe 4 de cette opinion. | UN | ولكن المجلس يسترعي الانتباه إلى ملاحظتين أوردهما هو في الفقرة 4 من نص الرأي. |
deux observations doivent être formulées au sujet de la proposition de réforme graduelle. | UN | وينبغي إبداء ملاحظتين فيما يتعلق بمقترح اﻹصلاح التدريجي. |
Il souhaite faire deux observations à propos de l'article 7. | UN | وأعرب عن رغبته في إبداء ملاحظتين بشأن المادة ٧. |
Mentionner la justice évoque le souvenir de deux observations très perspicaces qui méritent qu'on en fasse part à cette noble Assemblée. | UN | إن ذكر كلمة العدالة يعيد إلى الذاكرة ملاحظتين ثاقبتين تستأهلان مشاطرتهما في هذه الجمعية النبيلة. |
Je suis heureux d'avoir une autre occasion de faire deux observations sur cette question. | UN | ويسرني أن اليوم يتيح فرصة أخرى ﻹبداء ملاحظتين اثنتين بشأن هذه المسألة. |
S'agissant du cinquième et dernier cas de figure, on peut faire deux observations. | UN | وفيما يتعلق بالقناة الخامسة، يمكن إبداء ملاحظتين. |
Dans ce contexte, je voudrais répondre à une ou deux observations faites au cours de ces deux derniers jours. | UN | وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أرد على نقطة أو نقطتين من النقاط التي أثيرت خلال مناقشة اليومين المنصرمين. |
Pour ce qui est des opérations du Conseil, nous voudrions faire deux observations. | UN | وفيما يتعلق بأساليب عمل المجلس، نود أن نتقدم بملاحظتين. |
Toutefois, je me contenterai de faire deux observations à ce sujet. | UN | ولكن، سأدلي بمجرد تعليقين على هذا النهج التشخيصي. |
Je ferai juste deux observations très précises et qui complètent ma précédente intervention. | UN | لدي فقط تعليقان محددان متعلقان ببياني السابق سأدلي بهما. |
Comment ces idées fondamentales trouvent—elles leur application dans le cadre de la Conférence du désarmement ? Je m'en tiendrai aujourd'hui aux deux observations suivantes. | UN | كيف يمكن وضع هذه الأفكار الأساسية موضع التنفيذ في إطار مؤتمر نزع السلاح؟ سأقتصر اليوم على الإدلاء بالتعليقين التاليين. |
Opinion assortie de deux observations | UN | رأي معدل بشأن مراجعة الحسابات يركز على فقرتين موضوعيتين |