"deuxième année de" - Translation from French to Arabic

    • السنة الثانية من
        
    • للسنة الثانية من
        
    • العام الثاني من
        
    • للعام الثاني
        
    • سنتها الثانية من
        
    • لثاني سنة من
        
    • للسنة الثانية على
        
    • عامها الثاني من
        
    • سنة ثانية من
        
    • خلال السنة الثانية
        
    J'estime aussi que pour renforcer les procédures d'examen pour les exercices ultérieurs, l'Organisation devrait effectuer pendant la deuxième année de chaque exercice une série d'examens comme elle l'a fait en 1991. UN وأرى أيضا أنه ينبغي للمنظمة، بغية تعزيز إجراءات الاستعراض في فترة السنتين المقبلة، أن تبقي على السياسة المعتمدة في عام ١٩٩١ ﻹجراء سلسلة من الاستعراضات في السنة الثانية من كل فترة سنتين.
    L'an prochain, sa fille recevra son diplôme de fin d'études secondaires avec félicitations; son fils est en deuxième année de lycée. UN وفي العام المقبل ستتخرج ابنته من المدرسة الثانوية مع مرتبة الشرف؛ وابنه في السنة الثانية من المدرسة الثانوية.
    Cela devrait permettre de réduire sensiblement le nombre de pages non traduites, voire de le ramener à zéro, au moins pour la deuxième année de fonctionnement du Mécanisme UN ويفترض أن يتيح هذا سد النقص في الترجمة أو خفضه إلى حد كبير في السنة الثانية من هذه الآلية على الأقل.
    iv) L'inflation prévue pour la deuxième année de l'exercice considéré. UN `4 ' إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة.
    Kids First Fund et son partenaire moldove, le Centre d'information sur les droits de l'enfant de la République de Moldova, ont entamé en 2011 leur deuxième année de coopération. UN وفي عام 2011، بدأت منظمة الأطفال أولا وشريكها في مولدوفا، مركز معلومات حقوق الأطفال، العام الثاني من التعاون.
    Les deux rapports des Groupes de travail portent sur la deuxième année de débats. UN ويجسد تقريرا الفريقين العاملين السنة الثانية من المناقشات.
    La Fédération de Russie et la Jordanie achèvent la deuxième année de leur deuxième mandat et seront donc remplacées. UN أما الاتحاد الروسي والأردن فسيُنهي كل منهما السنة الثانية من فترته الثانية، ولذلك يجب أن يحل محله طرف آخر.
    Ces changements, qui apparaissent dans le tableau 9, seront appliqués pour la deuxième année de l'exercice 2000-2001. UN وتظهر هذه التغييرات في الجدول ٩ وستنطبق على السنة الثانية من ميزانية فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    L'Administrateur présente le projet de budget d'appui biennal pour l'exercice biennal à venir au Conseil d'administration, lors de la deuxième année de l'exercice. UN يقدم مدير البرنامج إلى المجلس التنفيذي في السنة الثانية من فترة السنتين ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين التالية.
    Article 13.06 La deuxième année de l'exercice biennal, le Conseil d'administration adopte le budget biennal de l'exercice biennal suivant. UN يعتمد المجلس التنفيذي، في السنة الثانية من فترة السنتين، ميزانية الدعم الخاصة بفترة السنتين التالية.
    La dévaluation des monnaies locales et le report de certaines activités à la deuxième année de l'exercice biennal avaient également joué. UN كما أن اﻷثر الذي ترتب على خفض قيمة العملات وعلى ترحيل بعض اﻷنشطة إلى السنة الثانية من فترة السنتين أسهم في ذلك أيضا.
    Nous sommes maintenant dans la deuxième année de la mise en œuvre du DSRP. UN ونحن الآن في السنة الثانية من تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    1980 Prix Carswell Book - meilleurs résultats en deuxième année de droit UN 1980 جائزة كتب كارسويلل للحصول على أعلى درجات في السنة الثانية من دراسة القانون
    Aucun des membres actuels ne doit être obligatoirement remplacé pour être arrivé au bout de la deuxième année de son deuxième mandat. UN ولن يُكمِل أي من الأعضاء الحاليين السنة الثانية من فترته الثانية وبالتالي لا يتعيَّن أن يحلّ محلّه طرف آخر.
    Au cours de cette deuxième année de mise en œuvre du Plan d'action, une amélioration a été notée pour 14 des 15 indicateurs de performance. UN وشهدت السنة الثانية من تنفيذ خطة العمل إحراز تقدم في 14 مؤشرا من مؤشرات الأداء البالغ عددها 15مؤشرا.
    Le Rapporteur spécial tient à poursuivre sa collaboration avec ces deux partenaires au moment où il aborde la deuxième année de son mandat. UN ويعرب المقرر الخاص، وهو يدخل السنة الثانية من ولايته، عن التزامه بالتعاون المستمر مع هاتين الآليتين.
    Ce montant couvrait également les frais de déplacement des représentants aux reprises des sessions de la Commission des stupéfiants et de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénal la deuxième année de l'exercice biennal. UN كما يغطي هذا المبلغ تكاليف سفر ممثلين لحضور دورات اللجنتين في السنة الثانية من فترة السنتين.
    Rapport du Secrétaire général sur l'examen indépendant du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires à l'issue de sa deuxième année de fonctionnement UN تقرير الأمين العام عن الاستعراض المستقل للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في نهاية السنة الثانية من عمله
    iv) L'inflation prévue pour la deuxième année de l'exercice considéré. UN ' 4` إسقاطات التضخم بالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة.
    Un budget révisé ne pourrait être préparé et approuvé par les deux commissions à temps pour être mis en œuvre pendant la deuxième année de l'exercice biennal. UN ولم تتمكن اللجنتان من إعداد ميزانيات منقحة واعتمادها في الوقت المناسب لتطبيقها في العام الثاني من فترة السنتين.
    Il convient aussi de noter que le PNUD a réussi à maintenir la croissance de ses ressources ordinaires pour la deuxième année de suite. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن البرنامج الإنمائي تمكن من مواصلة اتجاه موارده العادية إلى التزايد للعام الثاني على التوالي.
    En deuxième année de fac, elle a été virée parce qu'elle harcelait un prof, et depuis, elle a trois ordres de restriction sur elle ! Open Subtitles ,في سنتها الثانية من الجامعة، طُرِدت لملاحقتِها أستاذِها ومنذ ذلك الحين، توجد ثلاث أوامر بتقيدها
    La projection de l'inflation pour la deuxième année de l'exercice suivant. UN `4` التضخم المتوقع لثاني سنة من فترة السنتين المقترحة.
    Pour la deuxième année de suite, la Conférence piétine, et ne pourra recommencer à progresser que lorsque les États auront renoncé à en attendre un avantage immédiat au profit de l'intérêt de tous. UN وأضاف أنه للسنة الثانية على التوالي كان المؤتمر يسجل الوقت فحسب، وينبغي أن يكون الاختيار هو التخلي عن الميزة المباشرة لصالح القضية المشتركة.
    L'organisation a achevé sa deuxième année de fonctionnement comme entité composite depuis sa création par l'Assemblée générale dans sa résolution 64/289. UN ولقد أكملت المنظمة عامها الثاني من العمل بوصفها كيانا جامعا، منذ أن أنشأتها الجمعية العامة بموجب القرار 64/289.
    On prévoit que le Territoire palestinien occupé enregistrera une deuxième année de croissance économique négative, au taux de moins 1,0 %. UN ومن المقدر أن تشهد الأرض الفلسطينية المحتلة سنة ثانية من النمو الاقتصادي السالب، بمعدل قدره ناقص 1.0 في المائة.
    Pendant sa deuxième année de travail, la Commission de consolidation de la paix a marqué des progrès prometteurs. UN لقد أحرزت لجنة بناء السلام خلال السنة الثانية من عملها، تقدما يبشِّر بالخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more