| Tel est le diagnostique qui est posé dans le chapitre 11 d'Action 21. | UN | هذا هو التشخيص الوارد في الفصل ١١ من جدول أعمال القرن ٢١. |
| Depuis 2008, environ 22 % des cas présumés de paludisme en Afrique sont confirmés grâce à un test diagnostique. | UN | وحتى عام 2008، تأكد ما يناهز 22 في المائة من حالات الملاريا المشكوك فيها في أفريقيا عن طريق فحوصات التشخيص. |
| une étude diagnostique qui est en cours de validation pour l'élaboration d'un code foncier ; | UN | يجري اعتماد دراسة تشخيصية لإعداد قانون يتعلق بالعقارات؛ |
| A mené à bien, en qualité de chef d'équipe, une étude diagnostique sur la pratique du contrôle et de l'évaluation des projets des institutions financières internationales en Chine. | UN | وبصفتها رئيسة الفريق، أنهت دراسة تشخيصية لرصد وممارسة تقييم المشاريع التي تضطلع بها المؤسسات المالية الدولية في الصين. |
| Le Manuel diagnostique et Statistique des Troubles Mentaux, communément appelé "la bible de la psychiatrie" ? | Open Subtitles | دليل تشخيص الإضرابات العقلية مشار إليه في التوراة باسم طب الأمراض العقلية الشاذ |
| La sensibilisation cutanée chez l'être humain est généralement révélée par un test épicutané diagnostique. | UN | وعادة ما يقيَّم الدليل على وجود تحسس جلدي في البشر بالاختبار التشخيصي لرقعة من الجلد. |
| Ces employeurs sont tenus de recourir à une approche diagnostique de l'éradication de l'inégalité sur le lieu de travail. | UN | ويطالَب أصحاب العمل هؤلاء بتنفيذ نهج تشخيصي تجاه القضاء على عدم التكافؤ في مكان العمل. |
| Il a examiné la question du module supplémentaire d'imagerie diagnostique et a décidé de procéder plus tard à sa définition. | UN | وناقش الفريق العامل وحدة التشخيص الشعاعي الإضافية وقرر أنه ينبغي تعريف الوحدة بشكل أدق في مرحلة لاحقة. |
| Des informations sont reçues des médecins et des laboratoires de diagnostique médical. | UN | ويجري تلقي هذه الإخطارات من الممارسين الطبيين ومعامل التشخيص الطبي. |
| La valeur diagnostique de radiographies relativement fréquentes ne l'emporte pas sur les risques encourus. | UN | وليس في التشخيص بإجراء فحوص بالأشعة متكررة نسبياً منافع تفوق هذه المخاطر. |
| Une étude diagnostique sur l'intégration du commerce conduit ensuite à l'adoption d'une matrice d'action et d'un programme d'action. | UN | وتُجرى بعد ذلك دراسة تشخيصية للتكامل التجاري تفضي إلى اعتماد مجموعة من الإجراءات وبرنامج عمل. |
| :: Une étude diagnostique sur les conditions dans les établissements pénitentiaires | UN | :: إجراء دراسة تشخيصية واحدة بشأن الأحوال السائدة في الإصلاحيات |
| Réalisation d'une étude diagnostique sur la situation dans les établissements pénitentiaires | UN | إجراء دراسة تشخيصية واحدة بشـأن الأحوال السائدة في الإصلاحيات |
| Une récente étude diagnostique effectuée sur un marché de Managua a révélé l'existence de 1 300 garçons et filles inhalant de telles substances. | UN | وفي عملية تشخيص أجريت في أحد أسواق ماناغوا، ثبت وجود 300 1 طفل من الأطفال الذين يستنشقون تلك المواد. |
| T.D.I. ? Vous parlez de double personnalité. C'est un nouveau diagnostique de trouble de l'identité. | Open Subtitles | عانت من اضطراب تعدد الشخصية الفصامي فعليا، هو تشخيص محدث لاضطراب الشخصية المتعدد. |
| Vous voyez, je suis notamment intéressée par un diagnostique complet. | Open Subtitles | تعلمين، واحد من الأمور التي أنا مهتمة بها هي الحصول على تشخيص كامل |
| Je suis ce taré de chef de service de médecine diagnostique. | Open Subtitles | بالواقع أنا الرئيس المجنون للطب التشخيصي |
| Le Pakistan a également participé à d'autres études internationales et a entrepris d'évaluer les doses de rayonnement administrés aux patients en radiologie diagnostique et interventionnelle. | UN | وشاركت باكستان أيضاً في دراسات دولية أخرى وبدأت برنامجاً لتقييم جرعات الإشعاع التي يتعرض لها مرضى في الإشعاع التشخيصي وكذلك في علم الأشعة التشخيصية وكذلك من أجل التدخل الطبي. |
| La Coalition pour les adolescentes a été revitalisée en 2011 à la suite d'une évaluation diagnostique réalisée par ses membres et les adolescentes elles-mêmes. | UN | وقد أعيد إحياء الائتلاف من أجل المراهقات في عام 2011 بعد إجراء تقييم تشخيصي لأعضائه وللأوساط المعنية بالمراهقات. |
| Un rapport diagnostique permettant de déterminer si le montant des crédits alloués correspond au montant total des crédits ouverts a été mis au point à Genève. | UN | جرى إعداد تقرير تشخيصي على المستوى المحلي بغية رصد ما إذا كان مجموع الاعتمادات يتطابق مع تفاصيل المخصصات. |
| J'ai besoin de le voir afin de fournir un diagnostique précis. | Open Subtitles | أريد أن اراه كي أزودكم بتشخيص دقيق لهذا الأمر |
| La CNUCED a continué de participer activement au processus EDIC, soit en formulant des observations de fond avant l'achèvement de l'étude diagnostique, soit en participant aux principales missions EDIC. | UN | ولقد واصل الأونكتاد مشاركته بنشاط في الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري سواء بتقديم تعليقات موضوعية قبل إتمام الدراسات أو بالمشاركة في البعثات الرئيسية المضطلع بها لإعداد تلك الدراسات. |
| Grace à ton excellent diagnostique, nous l'avons eu à temps | Open Subtitles | -نعم -أشكرك على تشخيصك الممتاز, توقيتك ممتاز |
| Vous voulez rejeter notre diagnostique actuel parce qu'il a quelques cheveux gris, a paniqué et s'est rasé le crâne? | Open Subtitles | اتريد ان ترفض تشخيصنا الحالي لأن لديه بعض الشعر الرمادي شعر بالذعر و حلق رأسه؟ |
| Pas de diagnostique, amour. Je l'ai déjà fait. | Open Subtitles | لا حاجة لتشخيص يا حبّ، تبيّنت حالتي بالفعل. |
| Je suis désolé mais il n'y a pas de diagnostique possible pour l'esprit féminin. | Open Subtitles | أنا آسف، ولكن ليس هناك كمبيوتر يشخص عقل الأنثى. |
| - Elle le croyait. Mon diagnostique était différent. | Open Subtitles | هذا ما كانت تظنه لكن تشخيصى كان مختلفاً |
| Si je ne le diagnostique pas, il a 1 chance sur 1 de se tuer. | Open Subtitles | ،إن لم أقم بتشخيصه فثمّة إحتمال واحد أنّه سيقتل نفسه |
| Le rapport fournit un diagnostique de la menace transnationale posée par l'opium en provenance de l'Afghanistan; menace à laquelle seul un effort international et véritablement complet permettra de faire face. | UN | ويقدِّم التقرير تشخيصاً للخطر عبر الحدود الوطنية، الذي يشكله الأفيون الأفغاني المنشأ، وهو خطر لا يمكن مجابهته إلاّ بجهد دولي وشامل حقاً. |
| Le Groupe de Rio souscrit à son diagnostique, ses préoccupations et ses propositions. | UN | إن مجموعة ريو تشاطر تشخيصه وشواغله ومقترحاته. |