ويكيبيديا

    "diagnostique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التشخيص
        
    • تشخيصية
        
    • تشخيص
        
    • التشخيصي
        
    • تشخيصي
        
    • بتشخيص
        
    • التشخيصية للتكامل التجاري
        
    • تشخيصك
        
    • تشخيصنا
        
    • لتشخيص
        
    • يشخص
        
    • تشخيصى
        
    • بتشخيصه
        
    • تشخيصاً
        
    • تشخيصه
        
    Tel est le diagnostique qui est posé dans le chapitre 11 d'Action 21. UN هذا هو التشخيص الوارد في الفصل ١١ من جدول أعمال القرن ٢١.
    Depuis 2008, environ 22 % des cas présumés de paludisme en Afrique sont confirmés grâce à un test diagnostique. UN وحتى عام 2008، تأكد ما يناهز 22 في المائة من حالات الملاريا المشكوك فيها في أفريقيا عن طريق فحوصات التشخيص.
    une étude diagnostique qui est en cours de validation pour l'élaboration d'un code foncier ; UN يجري اعتماد دراسة تشخيصية لإعداد قانون يتعلق بالعقارات؛
    A mené à bien, en qualité de chef d'équipe, une étude diagnostique sur la pratique du contrôle et de l'évaluation des projets des institutions financières internationales en Chine. UN وبصفتها رئيسة الفريق، أنهت دراسة تشخيصية لرصد وممارسة تقييم المشاريع التي تضطلع بها المؤسسات المالية الدولية في الصين.
    Le Manuel diagnostique et Statistique des Troubles Mentaux, communément appelé "la bible de la psychiatrie" ? Open Subtitles دليل تشخيص الإضرابات العقلية مشار إليه في التوراة باسم طب الأمراض العقلية الشاذ
    La sensibilisation cutanée chez l'être humain est généralement révélée par un test épicutané diagnostique. UN وعادة ما يقيَّم الدليل على وجود تحسس جلدي في البشر بالاختبار التشخيصي لرقعة من الجلد.
    Ces employeurs sont tenus de recourir à une approche diagnostique de l'éradication de l'inégalité sur le lieu de travail. UN ويطالَب أصحاب العمل هؤلاء بتنفيذ نهج تشخيصي تجاه القضاء على عدم التكافؤ في مكان العمل.
    Il a examiné la question du module supplémentaire d'imagerie diagnostique et a décidé de procéder plus tard à sa définition. UN وناقش الفريق العامل وحدة التشخيص الشعاعي الإضافية وقرر أنه ينبغي تعريف الوحدة بشكل أدق في مرحلة لاحقة.
    Des informations sont reçues des médecins et des laboratoires de diagnostique médical. UN ويجري تلقي هذه الإخطارات من الممارسين الطبيين ومعامل التشخيص الطبي.
    La valeur diagnostique de radiographies relativement fréquentes ne l'emporte pas sur les risques encourus. UN وليس في التشخيص بإجراء فحوص بالأشعة متكررة نسبياً منافع تفوق هذه المخاطر.
    Une étude diagnostique sur l'intégration du commerce conduit ensuite à l'adoption d'une matrice d'action et d'un programme d'action. UN وتُجرى بعد ذلك دراسة تشخيصية للتكامل التجاري تفضي إلى اعتماد مجموعة من الإجراءات وبرنامج عمل.
    :: Une étude diagnostique sur les conditions dans les établissements pénitentiaires UN :: إجراء دراسة تشخيصية واحدة بشأن الأحوال السائدة في الإصلاحيات
    Réalisation d'une étude diagnostique sur la situation dans les établissements pénitentiaires UN إجراء دراسة تشخيصية واحدة بشـأن الأحوال السائدة في الإصلاحيات
    Une récente étude diagnostique effectuée sur un marché de Managua a révélé l'existence de 1 300 garçons et filles inhalant de telles substances. UN وفي عملية تشخيص أجريت في أحد أسواق ماناغوا، ثبت وجود 300 1 طفل من الأطفال الذين يستنشقون تلك المواد.
    T.D.I. ? Vous parlez de double personnalité. C'est un nouveau diagnostique de trouble de l'identité. Open Subtitles عانت من اضطراب تعدد الشخصية الفصامي فعليا، هو تشخيص محدث لاضطراب الشخصية المتعدد.
    Vous voyez, je suis notamment intéressée par un diagnostique complet. Open Subtitles تعلمين، واحد من الأمور التي أنا مهتمة بها هي الحصول على تشخيص كامل
    Je suis ce taré de chef de service de médecine diagnostique. Open Subtitles بالواقع أنا الرئيس المجنون للطب التشخيصي
    Le Pakistan a également participé à d'autres études internationales et a entrepris d'évaluer les doses de rayonnement administrés aux patients en radiologie diagnostique et interventionnelle. UN وشاركت باكستان أيضاً في دراسات دولية أخرى وبدأت برنامجاً لتقييم جرعات الإشعاع التي يتعرض لها مرضى في الإشعاع التشخيصي وكذلك في علم الأشعة التشخيصية وكذلك من أجل التدخل الطبي.
    La Coalition pour les adolescentes a été revitalisée en 2011 à la suite d'une évaluation diagnostique réalisée par ses membres et les adolescentes elles-mêmes. UN وقد أعيد إحياء الائتلاف من أجل المراهقات في عام 2011 بعد إجراء تقييم تشخيصي لأعضائه وللأوساط المعنية بالمراهقات.
    Un rapport diagnostique permettant de déterminer si le montant des crédits alloués correspond au montant total des crédits ouverts a été mis au point à Genève. UN جرى إعداد تقرير تشخيصي على المستوى المحلي بغية رصد ما إذا كان مجموع الاعتمادات يتطابق مع تفاصيل المخصصات.
    J'ai besoin de le voir afin de fournir un diagnostique précis. Open Subtitles أريد أن اراه كي أزودكم بتشخيص دقيق لهذا الأمر
    La CNUCED a continué de participer activement au processus EDIC, soit en formulant des observations de fond avant l'achèvement de l'étude diagnostique, soit en participant aux principales missions EDIC. UN ولقد واصل الأونكتاد مشاركته بنشاط في الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري سواء بتقديم تعليقات موضوعية قبل إتمام الدراسات أو بالمشاركة في البعثات الرئيسية المضطلع بها لإعداد تلك الدراسات.
    Grace à ton excellent diagnostique, nous l'avons eu à temps Open Subtitles -نعم -أشكرك على تشخيصك الممتاز, توقيتك ممتاز
    Vous voulez rejeter notre diagnostique actuel parce qu'il a quelques cheveux gris, a paniqué et s'est rasé le crâne? Open Subtitles اتريد ان ترفض تشخيصنا الحالي لأن لديه بعض الشعر الرمادي شعر بالذعر و حلق رأسه؟
    Pas de diagnostique, amour. Je l'ai déjà fait. Open Subtitles لا حاجة لتشخيص يا حبّ، تبيّنت حالتي بالفعل.
    Je suis désolé mais il n'y a pas de diagnostique possible pour l'esprit féminin. Open Subtitles أنا آسف، ولكن ليس هناك كمبيوتر يشخص عقل الأنثى.
    - Elle le croyait. Mon diagnostique était différent. Open Subtitles هذا ما كانت تظنه لكن تشخيصى كان مختلفاً
    Si je ne le diagnostique pas, il a 1 chance sur 1 de se tuer. Open Subtitles ،إن لم أقم بتشخيصه فثمّة إحتمال واحد أنّه سيقتل نفسه
    Le rapport fournit un diagnostique de la menace transnationale posée par l'opium en provenance de l'Afghanistan; menace à laquelle seul un effort international et véritablement complet permettra de faire face. UN ويقدِّم التقرير تشخيصاً للخطر عبر الحدود الوطنية، الذي يشكله الأفيون الأفغاني المنشأ، وهو خطر لا يمكن مجابهته إلاّ بجهد دولي وشامل حقاً.
    Le Groupe de Rio souscrit à son diagnostique, ses préoccupations et ses propositions. UN إن مجموعة ريو تشاطر تشخيصه وشواغله ومقترحاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد