"dicton" - French Arabic dictionary

    "dicton" - Translation from French to Arabic

    • القول
        
    • مقولة
        
    • المقولة
        
    • المثل
        
    • يقولونه
        
    Ce dicton existe depuis de nombreux siècles; c'est un proverbe qui illustre une vérité mondiale. UN ويعود ذلك القول إلى عقود كثيرة غابرة؛ غير أنه قول مأثور يمس حقيقة عالمية.
    Le vieux dicton selon lequel mieux vaut prévenir que guérir est approprié et s'applique à ce cas. UN وينطبق هنا القول المأثور بأن الوقاية خير من العلاج.
    Ma mère citait un dicton populaire. Mélange pas cul et pain. Open Subtitles هناك مقولة قديمة أخبرتني بها أمي هل تريد سماعها؟
    J'ai eu un peu froid mais il y a un dicton dans le cyclisme... Open Subtitles لقد كانت أجواء باردة لكن هناك مقولة في لعب الدراجات
    Je crois que le dicton est "Je vous montre le mien si vous me dîtes ce que vous faites chez moi." Open Subtitles أؤمن بتلكَ المقولة سأريكَ من أكون إذا أخبرتني ماذا تفعل بمنزلي بحق جحيم
    Ce dicton rappelle aux Maoris de Nouvelle-Zélande — peuple auquel j'appartiens — que nos ancêtres venaient d'autres régions de l'océan Pacifique et ont navigué jusqu'en Nouvelle-Zélande, où nous nous faisons appeler Tangata Whenua, le peuple de la terre. UN هذه المقولة تذكر شعب نيوزيلندا الماوري، الذي أنتمي إليه، إننا أبحرنا من أماكن أخرى في المحيط الهادئ لنستوطن نيوزيلندا، حيث نعتبر نفسنا شعب هذه اﻷرض.
    Un vieux dicton veut qu'on détecte plus facilement un menteur qu'un boiteux. UN ومع ذلك فكما يقول المثل القديم إن حبل الكذب قصير.
    Le dicton selon lequel l'harmonie familiale mène à la prospérité est la devise de toutes les familles qui recherchent le bonheur. UN وكان القول المأثور بأن الرخاء يتبع الوئام الأسري، شعار كل أسرة في الصين تبحث عن السعادة.
    Le dicton selon lequel le pouvoir s'accompagne de responsabilités s'applique de façon tout à fait appropriée au Conseil de sécurité. UN القول المأثور بأن القوة الضخمة تأتي معها مسؤولية ضخمة ينطبق إلى أقصى حد على مجلس الأمن.
    À chaque fois que j'entends le vieux dicton " donner le mal et le remède ", je sens d'une certaine manière ce lien qui nous unit tous. Open Subtitles كل مرة أسمع القول المأثور عن إعطاء الداء ثم الدواء أشعر بهذا الإرتباط القوى هذا الإرتباط بجنسنا البشرى
    Tu as entendu ce vieux dicton qui dit que ceux qui ont de l'argent sont les plus radins ? Open Subtitles هل سمعت ِ هذا القول أن الأغنياء هم عرضة لتكوين هاجس بالمال؟
    Connaissez-vous le dicton de la boite jaune ? Open Subtitles هل تعرف القول المأثور عن الصندوق الأصفر ؟
    Il y a un dicton qui dit... si tu ne sais pas pourquoi tu vis, tu n'as pas encore vécu. Open Subtitles هناك مقولة إذا لم تعرف ما تعيش لأجله فأنت لم تعيش بعد
    Dans la NFL, il y a un dicton : Open Subtitles تشارلز ، هُناك مقولة قديمة فى دورى كرة القدم
    Je sais que nos villes ont un passé compliqué, mais nous avons un dicton : Open Subtitles حسنا , الان انتي تتصرفين بوقاحة اتفهم بأن بلديتنا لهما تاريخ معقد ولكن لدينا مقولة في ايغلتون
    Les comptes financiers confirment le dicton suivant : < < Les acquis - réels ou imaginés - du pétrole à court terme risquent fort de disparaître à moyen ou à long terme > > . UN وتؤكد الحسابات المالية المقولة استنتاج بأن أن ما يأتي يأتي به الحربالنفط في الأجل القصير، حقيقياً كان أو متصورا، يذهب به التوترمهدد بالزوال في الأجلين المتوسط والطويل.
    Ca ne me réjouis pas non plus, mais tu connais ce vieux dicton qui dit qu'il n'y a pas de "je" dans une équipe ? Open Subtitles انا لست سعيد بما يحصل لكن تعرفين المقولة التي تقول " لا توجد الأنا في الفريق"؟
    Il y a ce vieux dicton qui dit que l'heure la plus sombre précède toujours l'aube. Open Subtitles وبهذة المقولة النمطية القديمة "السماء مظلمة قبل الفجر"
    Enfin, pour paraphraser un dicton chinois, chaque crise est en fait une occasion. UN وأخيرا، وكما يقول المثل الصيني، فإن كل أزمة هي فرصة وإن توارت.
    Ce dicton est particulièrement approprié puisque M. LI Yong est issu d'une famille de pêcheurs. UN وقال إنَّ هذا المثل في محله تماما، إذ إنَّ السيد لي يون سليل أسرة من صيادي السمك.
    Vous connaissez le dicton "aucun parent ne peut gagner face à leur enfant" ? Open Subtitles :تعرف المثل الذي يقول لا يستطيع الآباء التغلب على أبنائهم
    D'après le dicton faut savoir prendre du bon temps ! Open Subtitles هيا، أنت تعلم الذي يقولونه حول العمل من دون لعب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more