"dieu sait" - Translation from French to Arabic

    • الله وحده يعلم
        
    • يعلم الله
        
    • الرب يعلم
        
    • الله أعلم
        
    • الرب يعرف
        
    • يدري
        
    • الرب وحده يعلم
        
    • والله وحده يعلم
        
    • اللَّهُ أعلَمُ
        
    • الله يعرف
        
    • الله اعلم
        
    • والرب يعلم
        
    • الله يعلم
        
    • الرب أعلم
        
    • والله يعلم
        
    Et je ne peux pas me permettre que ma fille s'amuse avec des marchands d'armes, des Iraniens et Dieu sait qui d'autre Open Subtitles لا يُمكن أن أدع إبنتي تحتفل مع تجار سلاح و إيرانيين و آخرين الله وحده يعلم من هم
    Dieu sait ce que ce médicament est fait pour votre corps. Open Subtitles الله وحده يعلم ما الذي المخدرات تقوم به لجسمك.
    Dieu sait qu'on a eu des soucis, mais sache simplement que je l'aimais et qu'il t'aimait. Open Subtitles يعلم الله أنه كان لنا حصة من المشاكل لكني كنت أحبه وهو أحبك
    Parce qu'il a bu et fumé, et Dieu sait quoi d'autre il a fait. Open Subtitles أجل, لأنه يشرب و يدخن, و الرب يعلم ماذا بفعل بعد
    Dieu sait ce que toute cette merde contenue dans son corps deviendra lorsqu'elle fleurira au printemps. Open Subtitles الله أعلم ماذا ستفعل كل هذه القوة في جسدها بالحديقة عندما يأتي الربيع
    J'appuie sur la détente, et Dieu sait que je le veux... Open Subtitles إذا سحبت هذا الزناد، الرب يعرف أنّي أود ذلك،
    Dieu sait qu'est-ce qui lui passe par la tête cette fois-ci. Open Subtitles الله وحده يعلم ماذا يدور في رأسه هذه المرة
    Si nous ne retirons pas ça, Dieu sait ce qui pourrait arriver à l'Angleterre. Open Subtitles اذا لم نوقف ذلك الوغد بسرعة, الله وحده يعلم ما سيحدث
    Il a tué. Il a tué pour empêcher la mort de Dieu sait combien de nos concitoyens. Open Subtitles قتله قتله لمنع وفاة عدد من مواطنين الأبرياء الله وحده يعلم عددهم
    Dieu sait que j'ai pas besoin de deux comme vous, mais il vous aidera. Open Subtitles يعلم الله أنني لا أحتاج نسخةً ثانيةً منك لكنّه سيساعدك حقاً
    Dieu sait quel crime tu as commis pour mériter que je te méprise totalement. Open Subtitles يعلم الله ما الجريمة التي إرتكبتيها لتستحقي إحتقاري لك بشكل كامل
    Dieu sait ce qui est arrivé à ce petit toutou. Open Subtitles و يعلم الله ما سيحدث لتلك الحيوانات المسكينة
    Dieu sait que vous avez embobiné Barton pendant toutes ces années. Open Subtitles الرب يعلم كيف خدعت وضلّلت بارتون كل تلك السنوات.
    Dieu sait ce que ça fait sur ton émail. Open Subtitles الرب يعلم ماتفعله هذه الأشياء علىأسنانك.
    Dieu sait quand nous trouverons de nouveau des œufs. Open Subtitles الرب يعلم متى سينفذ البيض الحقيقي ونفتقد عجة البيض
    Dieu sait ce que tu fais quand je suis sur scène. Open Subtitles الله أعلم ما الذي تفعله عندما أكون على المسرح
    Dieu sait comment elle a fait, mais Helena certainement qualifié d'une grande beauté. Open Subtitles الرب يعرف كيف فعلت ذلك ولكن هيلينا تأهل بالتأكيد كما رائعة الجمال.
    Il faut l'arrêter immédiatement. Dieu sait ce qu'il compte faire. Open Subtitles علينا أن نذهب إليه حالا أو لا أحد يدري ما الذي سيفعله هناك.
    Dieu sait seul ce qu'ils lui font et chaque seconde que nous perdons, nous... Open Subtitles الرب وحده يعلم ما يفعلونه .. لها وبكل لحظة نتأخر بها
    Ils ne balancent pas des images de la pyramide de Gizeh et Dieu sait quoi d'autre. Open Subtitles لكنها لا تبدأ بعرض صور عشوائية لأهرامات الجيزة والله وحده يعلم لماذا أيضاً
    Vous avez tire. Dieu sait qui vous auriez pu blesser. Open Subtitles أطلقت النار بالمكانِ و اللَّهُ أعلَمُ مَنْ جَرحت
    Dieu sait bien où trouver la terre qu'll nous a promise. Open Subtitles بالتأكيد الله يعرف الطريق إلى الأرض التى وعدنا بها
    Elle s'est sauvée de l'hôpital. Dieu sait où elle est ! Open Subtitles لقد تركت المستشفى و الله اعلم اين هى الان
    Et puis, il demande au jury d'innocenter son client... et pour Dieu sait quelle raison, il le fait régulièrement. Open Subtitles وبعدها طلب من المحلفين ان يتركوا موكلة ليذهب والرب يعلم ما السبب الا انهم فعلوا
    Dieu sait ce que tu comptes faire mais quoi que ce soit, va le faire ailleurs. Open Subtitles والذي الله يعلم ما تخططان له لكن أياً كان فإفعلوه في مكان آخر
    Il a choisi le frère de Tara et fait Dieu sait quoi pour qu'il raconte son vécu, puis planté ces souvenirs dans l'autre gars. Open Subtitles إذاً، فقد خطف شقيق تارا و الرب أعلم بما فعله ليرغمه على سرد قصة حياته و من ثم زرع تلك الذكريات في ذهن رجلنا بالأسفل
    De nouvelles générations prendront la relève, et Dieu sait quelles seront leurs raisons d'agir, quelles seront leurs solutions. UN وها هي أجيال جديدة تنهض، والله يعلم كيف سيكون حكمها، وما هي القرارات التي ستتخذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more