Et je ne peux pas me permettre que ma fille s'amuse avec des marchands d'armes, des Iraniens et Dieu sait qui d'autre | Open Subtitles | لا يُمكن أن أدع إبنتي تحتفل مع تجار سلاح و إيرانيين و آخرين الله وحده يعلم من هم |
Dieu sait ce que ce médicament est fait pour votre corps. | Open Subtitles | الله وحده يعلم ما الذي المخدرات تقوم به لجسمك. |
Dieu sait qu'on a eu des soucis, mais sache simplement que je l'aimais et qu'il t'aimait. | Open Subtitles | يعلم الله أنه كان لنا حصة من المشاكل لكني كنت أحبه وهو أحبك |
Parce qu'il a bu et fumé, et Dieu sait quoi d'autre il a fait. | Open Subtitles | أجل, لأنه يشرب و يدخن, و الرب يعلم ماذا بفعل بعد |
Dieu sait ce que toute cette merde contenue dans son corps deviendra lorsqu'elle fleurira au printemps. | Open Subtitles | الله أعلم ماذا ستفعل كل هذه القوة في جسدها بالحديقة عندما يأتي الربيع |
J'appuie sur la détente, et Dieu sait que je le veux... | Open Subtitles | إذا سحبت هذا الزناد، الرب يعرف أنّي أود ذلك، |
Dieu sait qu'est-ce qui lui passe par la tête cette fois-ci. | Open Subtitles | الله وحده يعلم ماذا يدور في رأسه هذه المرة |
Si nous ne retirons pas ça, Dieu sait ce qui pourrait arriver à l'Angleterre. | Open Subtitles | اذا لم نوقف ذلك الوغد بسرعة, الله وحده يعلم ما سيحدث |
Il a tué. Il a tué pour empêcher la mort de Dieu sait combien de nos concitoyens. | Open Subtitles | قتله قتله لمنع وفاة عدد من مواطنين الأبرياء الله وحده يعلم عددهم |
Dieu sait que j'ai pas besoin de deux comme vous, mais il vous aidera. | Open Subtitles | يعلم الله أنني لا أحتاج نسخةً ثانيةً منك لكنّه سيساعدك حقاً |
Dieu sait quel crime tu as commis pour mériter que je te méprise totalement. | Open Subtitles | يعلم الله ما الجريمة التي إرتكبتيها لتستحقي إحتقاري لك بشكل كامل |
Dieu sait ce qui est arrivé à ce petit toutou. | Open Subtitles | و يعلم الله ما سيحدث لتلك الحيوانات المسكينة |
Dieu sait que vous avez embobiné Barton pendant toutes ces années. | Open Subtitles | الرب يعلم كيف خدعت وضلّلت بارتون كل تلك السنوات. |
Dieu sait ce que ça fait sur ton émail. | Open Subtitles | الرب يعلم ماتفعله هذه الأشياء علىأسنانك. |
Dieu sait quand nous trouverons de nouveau des œufs. | Open Subtitles | الرب يعلم متى سينفذ البيض الحقيقي ونفتقد عجة البيض |
Dieu sait ce que tu fais quand je suis sur scène. | Open Subtitles | الله أعلم ما الذي تفعله عندما أكون على المسرح |
Dieu sait comment elle a fait, mais Helena certainement qualifié d'une grande beauté. | Open Subtitles | الرب يعرف كيف فعلت ذلك ولكن هيلينا تأهل بالتأكيد كما رائعة الجمال. |
Il faut l'arrêter immédiatement. Dieu sait ce qu'il compte faire. | Open Subtitles | علينا أن نذهب إليه حالا أو لا أحد يدري ما الذي سيفعله هناك. |
Dieu sait seul ce qu'ils lui font et chaque seconde que nous perdons, nous... | Open Subtitles | الرب وحده يعلم ما يفعلونه .. لها وبكل لحظة نتأخر بها |
Ils ne balancent pas des images de la pyramide de Gizeh et Dieu sait quoi d'autre. | Open Subtitles | لكنها لا تبدأ بعرض صور عشوائية لأهرامات الجيزة والله وحده يعلم لماذا أيضاً |
Vous avez tire. Dieu sait qui vous auriez pu blesser. | Open Subtitles | أطلقت النار بالمكانِ و اللَّهُ أعلَمُ مَنْ جَرحت |
Dieu sait bien où trouver la terre qu'll nous a promise. | Open Subtitles | بالتأكيد الله يعرف الطريق إلى الأرض التى وعدنا بها |
Elle s'est sauvée de l'hôpital. Dieu sait où elle est ! | Open Subtitles | لقد تركت المستشفى و الله اعلم اين هى الان |
Et puis, il demande au jury d'innocenter son client... et pour Dieu sait quelle raison, il le fait régulièrement. | Open Subtitles | وبعدها طلب من المحلفين ان يتركوا موكلة ليذهب والرب يعلم ما السبب الا انهم فعلوا |
Dieu sait ce que tu comptes faire mais quoi que ce soit, va le faire ailleurs. | Open Subtitles | والذي الله يعلم ما تخططان له لكن أياً كان فإفعلوه في مكان آخر |
Il a choisi le frère de Tara et fait Dieu sait quoi pour qu'il raconte son vécu, puis planté ces souvenirs dans l'autre gars. | Open Subtitles | إذاً، فقد خطف شقيق تارا و الرب أعلم بما فعله ليرغمه على سرد قصة حياته و من ثم زرع تلك الذكريات في ذهن رجلنا بالأسفل |
De nouvelles générations prendront la relève, et Dieu sait quelles seront leurs raisons d'agir, quelles seront leurs solutions. | UN | وها هي أجيال جديدة تنهض، والله يعلم كيف سيكون حكمها، وما هي القرارات التي ستتخذها. |