"diplomatique des" - Translation from French to Arabic

    • الدبلوماسية للأشخاص
        
    • الدبلوماسيين التابعين
        
    • الدبلوماسي في
        
    • المتحدة الدبلوماسي
        
    • الدبلوماسيين في
        
    • الدبلوماسية المتعلقة
        
    • الدبلوماسيين من
        
    • الدبلوماسية فيما يتعلق
        
    • الدبلوماسية لأفراد
        
    • الدبلوماسية للشخصيات
        
    • الدبلوماسية لﻷمم المتحدة
        
    Le début du texte reprend la formule du projet d'article 4 relative à la protection diplomatique des personnes physiques. UN ويستخدم الجزء الأول منه نفس الصيغة المستخدمة في مشروع المادة 4 في موضوع الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين.
    Le représentant de l'Allemagne se félicite également des dispositions sur la protection diplomatique des personnes réfugiées et apatrides. UN كما يرحب ممثل ألمانيا أيضاً بتوفير الحماية الدبلوماسية للأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين.
    Il a précisé que le bâtiment principal de la Mission espagnole était exempté de taxe foncière, mais que tel ne semblait pas être le cas des résidences des membres du personnel diplomatique des missions. UN ولاحظ أن مقر الإقامة الرئيسي للبعثة الإسبانية معفى من الضريبة العقارية، إلا أن ذلك الإعفاء لا ينطبق فيما يبدو على أماكن إقامة الموظفين الدبلوماسيين التابعين للبعثات.
    auprès de l'Organisation des Nations Unies On y trouve la liste du personnel diplomatique des États Membres, du personnel des organisations intergouvernementales accréditées auprès de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'observateurs et du personnel des bureaux de liaison des institutions spécialisées, ainsi que la composition des organes principaux de l'Organisation des Nations Unies. UN ينشر هذا الكتيب مرة في السنة ويتضمن قائمة بأسماء الموظفين الدبلوماسيين التابعين للدول الأعضاء، وموظفي المنظمات الحكومية الدولية المعتمدة لدى الأمم المتحدة بصفة مراقبين، وموظفي مكاتب الاتصال التابعة للوكالات المتخصصة، فضلا عن أعضاء الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.
    Il manquera cruellement à la communauté diplomatique des Nations Unies. UN إن المجتمع الدبلوماسي في الأمم المتحدة سيفتقده كثيرا.
    1998 Chef suppléant de la délégation slovaque à la Conférence diplomatique des Nations Unies sur la création d’une cour internationale. UN ١٩٩٨ الرئيس المناوب لوفد سلوفاكيا إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية
    Réunions avec le personnel diplomatique des ambassades à Belgrade UN اجتماعات مع الموظفين الدبلوماسيين في بلغراد
    La protection diplomatique des personnes s'entend principalement de la protection des investissements étrangers. UN فالحماية الدبلوماسية المتعلقة بالأشخاص الاعتباريين، هي بصفة رئيسية لحماية الاستثمار الأجنبي.
    La plaque " S " est attribuée aux véhicules des membres du personnel non diplomatique des missions permanentes. UN وتصدر هذه اللوحات إلى الموظفين غير الدبلوماسيين من موظفي البعثات الدائمة.
    Toutefois, comme la continuité de la nationalité est un principe universel applicable à la protection diplomatique des personnes physiques et morales, il devrait aussi s'appliquer aux apatrides et aux réfugiés. UN ومع هذا، ولما كانت الجنسية المستمرة تشكل مبدأ شاملا يسري على الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين والقانونيين، فإنها جديرة بالتطبيق أيضا على الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين.
    Le début du texte reprend celui de l'article 4, relatif à la protection diplomatique des personnes physiques. UN ويكرر الجزء الأول منه صيغة مشروع المادة 4 في موضوع الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين.
    Il a été dit qu'il conviendrait d'examiner la question de la protection diplomatique des personnes morales. UN 200 - وقيل إنه من بين النقاط الجديرة بالنظر مسألة الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين.
    Le répertoire est publié une fois par an. On y trouve la liste du personnel diplomatique des États Membres et non membres, du personnel des organisations intergouvernementales accréditées auprès de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'observateurs et du personnel des bureaux de liaison des institutions spécialisées, ainsi que la composition des organes principaux de l'Organisation des Nations Unies. UN ينشر هذا الكتيب مرة في السنة ويتضمن قائمة بأسماء الموظفين الدبلوماسيين التابعين للدول الأعضاء والدول غير الأعضاء، وموظفي المنظمات الحكومية الدولية المعتمدة لدى الأمم المتحدة بوصفهم مراقبين، وموظفي مكاتب الاتصال التابعة للوكالات المتخصصة فضلا عن أعضاء الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.
    Le répertoire est publié deux fois par an. On y trouve la liste du personnel diplomatique des États Membres et non membres, du personnel des organisations intergouvernementales accréditées auprès de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'observateurs et du personnel des bureaux de liaison des institutions spécialisées, ainsi que la composition des organes principaux de l'Organisation des Nations Unies. UN ينشر هذا الكتيب مرتين في السنة ويتضمن قائمة بأسماء الموظفين الدبلوماسيين التابعين للدول الأعضاء والدول غير الأعضاء، وموظفي المنظمات الحكومية الدولية المعتمدة لدى الأمم المتحدة بوصفهم مراقبين، وموظفي مكاتب الاتصال التابعة للوكالات المتخصصة فضلا عن أعضاء الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.
    On y trouve la liste du personnel diplomatique des États Membres et non membres, du personnel des organisations intergouvernementales accréditées auprès de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'observateurs et du personnel des bureaux de liaison des institutions spécialisées, ainsi que la composition des organes principaux de l'Organisation des Nations Unies. UN ينشر هذا الكتيب مرة في السنة ويتضمن قائمة بأسماء الموظفين الدبلوماسيين التابعين للدول الأعضاء، وموظفي المنظمات الحكومية الدولية المعتمدة لدى الأمم المتحدة بوصفهم مراقبين، وموظفي مكاتب الاتصال التابعة للوكالات المتخصصة، فضلا عن أعضاء الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.
    Le tableau ci-dessous donne des détails sur la représentation des femmes dans le Service diplomatique des Bahamas. UN ويقدم الجدول أدناه تفاصيل عن تمثيل المرأة في السلك الدبلوماسي في جزر البهاما.
    La communauté diplomatique des Nations Unies se souviendra de lui pour les efforts inlassables qu'il déployait pour promouvoir les buts et les valeurs suprêmes de l'Organisation. UN وسيتذكره المجتمع الدبلوماسي في اﻷمم المتحدة لجهوده التي لم تعرف الكلل نحو تعزيز اﻷهداف والقيم العليا لمنظمتنا.
    Représentant du Japon à la Conférence diplomatique des Nations Unies sur la création d'une cour criminelle internationale UN ممثل اليابان في مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي المعني بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية
    25. Dans le préambule du Statut de la CPI, les participants à la Conférence diplomatique des Nations Unies : UN 25- وجاء في ديباجة نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، أن مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي:
    Les effectifs féminins ne représentaient que 22 % de l'ensemble du personnel diplomatique des missions, et dans les missions permanentes de 67 États Membres, on ne trouvait aucune femme. UN ومن مجموع الموظفين الدبلوماسيين في البعثات شكلت النساء ٢٢ في المائة فقط. وفي البعثات الدائمة التابعة إلى ٦٧ من الدول اﻷعضاء لم يكن هناك نساء على الاطلاق.
    La protection diplomatique des personnes morales s'entend principalement de la protection des investissements étrangers. UN فالحماية الدبلوماسية المتعلقة بالأشخاص الاعتباريين، هي بصفة رئيسية لحماية الاستثمار الأجنبي.
    En ce qui concerne la question de l'accélération des procédures d'immigration et de douanes, l'intervenant dit que des facilités diplomatiques devraient être accordées au personnel diplomatique des États Membres et que celui-ci doit être traité de manière équitable dans les aéroports. UN 8 - وفيما يتعلق بتسريع إجراءات الهجرة والجمارك، قال المتحدث إنه تتعين مراعاة المجاملات الدبلوماسية وكفالة معاملة الدبلوماسيين من الدول الأعضاء بصورة عادلة في الموانئ الجوية.
    Dans le cadre de ce schéma traditionnel de codification, l'Argentine estime que le projet d'article 8 sur la protection diplomatique des apatrides et des réfugiés, dont il considère la solution adéquate, constitue un élément de développement progressif. UN 75 - وفي إطار نظام التدوين التقليدي قال إن وفده يفهم أن مشروع المادة 8 المتصل بالحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بالأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين الذي يمثل حلاً مُرضِيا، يشكل مثلا على التطوير التدريجي.
    D'autre part, comme la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer contient des dispositions régissant le statut des navires et de leurs équipages, on peut se demander s'il est nécessaire d'élaborer des articles relatifs à la protection diplomatique des membres de l'équipage qui ont la nationalité d'un État tiers, puisque ce cas de figure est déjà bien couvert par la Convention. UN ومن جهة أخرى فإنه حيث أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تتضمن قواعد تنظم مركز السفن وأطقمها فإنه من المشكوك فيه أن تلزم صياغة مواد بشأن الحماية الدبلوماسية لأفراد الأطقم الذين يحملون جنسية دولة أخرى لأن هذا الموضوع مشمول بقدر كافٍ بالاتفاقية.
    Dans l'ensemble, l'Allemagne approuve les règles adoptées par la CDI s'agissant de la protection diplomatique des personnes morales. UN وتوافق ألمانيا بشكل عام على القواعد التي تبنتها لجنة القانون الدولي من أجل الحماية الدبلوماسية للشخصيات القانونية.
    F. Assurance soins dentaires et assurance maladie des membres de la communauté diplomatique des UN واو - خدمــات تأميـــن طـــب اﻷسنان والتأميــن الصحي للجالية الدبلوماسية لﻷمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more