"direction et" - Translation from French to Arabic

    • العليا ورتب
        
    • العليا ومستويات
        
    • الإدارة العليا وأن
        
    • وتوجيهه
        
    • العليا ووظائف
        
    • التنفيذي ومكتب
        
    • التنفيذية ومناصب
        
    • الإدارية وهيئات
        
    • الإدارة و
        
    • القيادة الوطنية
        
    • اﻹدارة وتقرير
        
    • القيادة واتخاذ
        
    • القيادة والفعالية
        
    • القيادية ومناصب
        
    • الإدارية ومناصب
        
    Représentation des États Membres aux postes de direction et de décision UN تمثيل الدول الأعضاء في الرتب العليا ورتب تقرير السياسات
    Représentation des États Membres aux postes de direction et de décision UN تمثيل الدول الأعضاء في الرتب العليا ومستويات تقرير السياسات
    Les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que le chef du bureau de la déontologie de leur organisation fasse partie du conseil de direction et participe à toutes ses réunions, et ils devraient publier un instrument administratif à cet effet. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون أن يكون رئيس مكتب الأخلاقيات في المنظمات التابعة لهم عضواً في فريق الإدارة العليا وأن يشارك في جميع اجتماعات هذا الفريق، وينبغي أن يُصدروا صكاً إدارياً بهذا المعنى.
    Le Bureau serait dirigé par un sous-secrétaire général à l'appui à la consolidation de la paix, qui serait chargé de l'ensemble de la direction et de la gestion du Bureau. UN وسيرأس المكتبَ الأمين العام المساعد لدعم بناء السلام، الذي سيتولى مسؤولية إدارة المكتب وتوجيهه عموما.
    Si le pourcentage global de femmes a augmenté dans la plupart des organismes, le nombre de femmes occupant des postes de direction et de décision demeure faible. UN ففي حين زادت النسبة العامة للنساء في جميع الهيئات، ظل عددهن محدودا في الوظائف العليا ووظائف صنع القرارات.
    Le Pôle mécanismes de contrôle regroupe le Directeur des finances et son équipe, le conseiller juridique, le chef de la sécurité et le chef des services d'audit qui, ensemble, aident le Bureau de la direction et l'UNOPS à assurer la solidité des contrôles internes, à gérer les risques pour l'organisation et à faire respecter les règlements. UN ويضم مركز الضوابط المؤسسية مدير الشؤون المالية وفريقه والمستشار العام ورئيس الأمن ورئيس مراجعة الحسابات. ويخدم هذا الفريق في مجموعه المكتب التنفيذي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في المحافظة على ضوابط داخلية قوية، وإدارة المخاطر التنظيمية، وضمان الامتثال للوائح.
    Le plan présenté par le Mexique prévoit l’augmentation du nombre de femmes occupant des postes de direction et de responsabilité au sein des systèmes exécutif et judiciaire, aux trois niveaux de la structure administrative, dans les organes législatifs, le secteur privé, les syndicats, les partis politiques et les organisations civiques. UN وتركز خطة المكسيك على تشجيع مشاركة المرأة في المناصب التنفيذية ومناصب صنع القرار في السلطتين التنفيذية والقضائية على مستويات الحكومة الثلاثة، وفي الهيئـات التشريعيـة، والقطـاع الخاص، والنقابـات، واﻷحزاب السياسية، والمنظمات المدنية.
    Le règlement relatif à l'enregistrement des partis et mouvements politiques et à celui des dirigeants prévoit que pour qu'une inscription soit validée, les postes de direction et de prise de décisions doivent être partagés équitablement entre les hommes et les femmes. UN وينص نظام قيد الأحزاب والحركات السياسية وتسجيل مسؤوليها ومديريها على أن شغل المناصب الإدارية وهيئات اتخاذ القرار في المنظمات السياسية بالتكافؤ بين الرجل والمرأة شرط لقيد هذه الأحزاب والحركات.
    Les femmes n'occupent que 4 pour cent des sièges des comités de direction et 15 pour cent des sièges des conseils de surveillance dans les 200 plus grandes entreprises. UN ولا تتولى النساء إلا 4 في المائة من مناصب أعضاء مجالس الإدارة و 15 في المائة من أعضاء مجالس الإشراف في 200 شركة من أكبر الشركات الألمانية.
    Les délégations ont félicité le FNUAP d'avoir mis l'accent sur la direction et l'exécution nationales du programme de pays et son appropriation ainsi que sur la coopération Sud-Sud. UN وأثنت الوفود على تركيز الصندوق على القيادة الوطنية والملكية الوطنية، وعلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    4.8 Les gouvernements, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales doivent veiller à faire cadrer leurs politiques et pratiques en matière de personnel avec le principe de la représentation équitable des deux sexes, notamment aux échelons de direction et d'élaboration de politiques, dans tous les programmes, y compris les programmes de population et de développement. UN ٤-٨ وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تكفل امتثال سياساتها وممارساتها المتعلقة بموظفيها لمبدأ التمثيل المنصف لكلا الجنسين، وبخاصة على صعيدي اﻹدارة وتقرير السياسات، وذلك في جميع البرامج، بما فيها برامج السكان والتنمية.
    Cependant, pour accroître la proportion de femmes aux postes de direction et de décision, on pourrait retenir le critère de l'ancienneté totale et utiliser judicieusement les possibilités de promotion accélérée pour les candidates particulièrement méritantes. UN وسوف يجري تطبيق آليات من قبيل اﻷقدمية التجميعية والاستخدام الرشيد للترقيات المعجلة في حالات النساء المؤهلات بدرجة خاصة، حسب الاقتضاء، لزيادة تمثيل المرأة في الرتب العليا ورتب تقرير السياسات.
    Les politiques en vigueur pourraient permettre de continuer à réduire l'écart entre hommes et femmes pour ce qui est des postes de direction et de décision. UN وهناك عدة سياسات يجري تطبيقها تبعث على الأمل في استمرار تضييق الفجوة بين الجنسين في الرتب العليا ورتب الإدارة.
    Les postes de direction et de décision sont définis comme étant les postes d'administrateur général (D-1) et de rang supérieur. UN 38 - ويعرَّف موظفو الأمانة العامة في وظائف الرتب العليا ورتب تقرير السياسات بأنهم الموظفون بالرتبة مد-1 وما فوقها.
    Depuis toujours, les nationaux de certains États monopolisent des postes de direction et de décision, aux dépens des nationaux d'autres États. UN فمواطنو دول معينة احتلوا دوما وظائف في الرتب العليا ومستويات صنع السياسة على حساب مواطني الدول اﻷخرى.
    Représentation des États Membres aux postes de direction et de décision UN دال - تمثيل الدول الأعضاء في الرتب العليا ومستويات تقرير السياسات
    Les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que le chef du bureau de la déontologie de leur organisation fasse partie du conseil de direction et participe à toutes ses réunions, et ils devraient publier un instrument administratif à cet effet. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون أن يكون رئيس مكتب الأخلاقيات في المنظمات التابعة لهم عضواً في فريق الإدارة العليا وأن يشارك في جميع اجتماعات هذا الفريق، وينبغي أن يُصدروا صكاً إدارياً بهذا المعنى.
    Nous lançons un appel au Secrétaire général pour que, sous sa direction, et grâce à ses conseils, nous puissions échanger des expériences et des propositions qui nous aideront à oeuvrer en faveur de la sécurité financière mondiale. UN ونناشد اﻷمين العام أن نتمكن بقيادته وتوجيهه من تبادل الخبرات والمقترحات التي تساعدنا في العمل على تحقيق اﻷمن المالي العالمي.
    Si le pourcentage global de femmes a augmenté dans la plupart des organismes, le nombre de femmes occupant des postes de direction et de décision demeure faible. UN ففي حين زادت النسبة العامة للنساء في جميع الهيئات، ظل عددهن محدودا في الوظائف العليا ووظائف صنع القرارات.
    Le Pôle mécanismes de contrôle regroupe le Directeur des finances et son équipe, le conseiller juridique, le chef de la sécurité et le chef des services d'audit qui, ensemble, aident le Bureau de la direction et l'UNOPS à assurer la solidité des contrôles internes, à gérer les risques pour l'organisation et à faire respecter les règlements. UN ويضم مركز الضوابط المؤسسية مدير الشؤون المالية وفريقه، والمستشار العام، ورئيس الأمن، ورئيس مراجعة الحسابات. ويخدم هذا الفريق في مجموعه المكتب التنفيذي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في المحافظة على ضوابط داخلية قوية، وإدارة المخاطر التنظيمية، وضمان الامتثال للوائح.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir dépassé le seuil critique de 30 à 35 % de représentation des femmes au Parlement mais se déclare préoccupé par le fait que les femmes restent sous-représentées aux postes de direction et de responsabilité dans les administrations municipales et provinciales ainsi que dans le secteur privé. UN 327 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لتجاوزها عتبة 30 إلى 35 في المائة من تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار داخل البرلمان، وتعرب عن قلقها إزاء بقاء تمثيل المرأة منخفضا في المناصب التنفيذية ومناصب صنع القرار في البلديات والمقاطعات، وكذلك في القطاع الاقتصادي الخاص.
    Enfin, il favorise la représentation paritaire aux postes de la fonction publique pourvus par nomination, dans ses organes de direction et de décision, comme dans les partis et mouvements politiques. UN كما أنه يعزز التمثيل المتكافئ في مناصب الوظيفة العمومية القائمة على أساس التعيين وفي الهيئات الإدارية وهيئات صنع القرار، وكذلك في الأحزاب والحركات السياسية().
    Cette initiative repose sur la conviction qu'il est essentiel de mettre en avant de nouvelles personnalités féminines dans les partis politiques et de promouvoir l'intégration des femmes noires dans les instances de direction et/ou comme représentantes au sein des pouvoirs législatif et/ou exécutif. UN ويستند هذا الإجراء إلى أساس أن من الضروري الكشف عن زعامات نسائية جديدة للأحزاب السياسية والتشجيع على إدراج النساء السود، سواء في مناصب الإدارة و/أو كممثلات في السلطة التشريعية و/أو التنفيذية.
    Les délégations ont félicité le FNUAP d'avoir mis l'accent sur la direction et l'exécution nationales du programme de pays et son appropriation ainsi que sur la coopération Sud-Sud. UN وأثنت الوفود على تركيز الصندوق على القيادة الوطنية والملكية الوطنية، وعلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    4.6 Les gouvernements, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales doivent veiller à faire cadrer leurs politiques et pratiques en matière de personnel avec le principe de la représentation équitable des deux sexes, notamment aux échelons de direction et d'élaboration de politiques, dans tous les programmes, y compris les programmes de population et de développement. UN ٤-٦ وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تكفل امتثال سياساتها وممارساتها المتعلقة بموظفيها لمبدأ التمثيل المنصف لكلا الجنسين، وبخاصة على صعيدي اﻹدارة وتقرير السياسات، وذلك في جميع البرامج، بما فيها برامج السكان والتنمية.
    Il a également pris un certain nombre de mesures pour encourager les femmes à participer pleinement aux responsabilités en occupant des postes de direction et de décision. UN ولاحظ أن الحكومة اتخذت أيضا عدة تدابير لتشجيع مشاركة المرأة في القيادة واتخاذ القرارات، مشاركة كاملة.
    direction et encadrement : abus de pouvoir UN بـاء - القيادة والفعالية التنظيمية: إساءة استعمال السلطة
    Les femmes occupant des postes de direction et les cadres supérieurs ne représentent que 28 % contre 72 % des hommes. UN ولا تشغل المرأة سوى 28 في المائة من المناصب القيادية ومناصب الإدارة العليا مقابل 72 في المائة للرجل.
    24. Dans le système des Nations Unies, le Secrétaire général a fixé l'objectif, approuvé dans le Programme d'action de Beijing, de confier aux femmes 50 % des postes de direction et de responsabilité avant 2000. UN 24- وداخل منظومة الأمم المتحدة، حدّد الأمين العام هدفاً أيَّده منهاج عمل بيجين، ودعا فيه إلى إسناد 50 في المائة من المناصب الإدارية ومناصب صنع القرار إلى نساء بحلول عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more