"directrices relatives" - Translation from French to Arabic

    • توجيهية
        
    • التوجيهية المتعلقة
        
    • التوجيهية الخاصة
        
    • التوجيهية اللازمة
        
    • الأمم المتحدة التوجيهية
        
    • التوجيهية وسجلات
        
    Les outils y afférents ont été finalisés et comprennent de nouvelles lignes directrices relatives à l'évaluation des capacités. UN واكتمل وضع مجموعة الأدوات الخاصة بتقييم احتياجات ما بعد النزاع، بما في ذلك مبادئ توجيهية جديدة بشأن تقييم القدرات.
    :: Femmes devrait œuvrer en contact étroit avec tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, et offrir des plans d'action et des lignes directrices relatives à la transversalisation dans les pays; UN ينبغي لجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة أن يقيم اتصالا وثيقا مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تقدم خطط عمل ومبادئ توجيهية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في بلدانها.
    Elle a aussi adopté à Durban les modalités et les lignes directrices relatives aux consultations et analyses internationales des rapports biennaux des Parties non visées à l'Annexe I. UN واعتمدت في مؤتمر ديربان أيضا طرائق ومبادئ توجيهية للتشاور الدولي والتحليل بشأن التقارير المحدّثة التي تصدرها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول كل سنتين.
    Lignes directrices relatives aux communications des informations sur les niveaux d'émission UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم المعلومات عن المستويات المرجعية
    Cet examen est essentiel pour appuyer l'application des lignes directrices relatives à l'harmonisation des activités d'achat de l'ONU à l'échelon national. UN ويعتبر هذا العمل جوهريا في دعم تنفيذ ' ' المبادئ التوجيهية المتعلقة بمواءمة مشتريات الأمم المتحدة على الصعيد القطري``.
    Le Conseil a également élargi l'applicabilité des lignes directrices relatives à l'additionnalité pour les projets de très faible ampleur. UN ووسّع المجلس أيضاً نطاق انطباق المبادئ التوجيهية الخاصة بعنصر الإضافة الذي تقدمه المشاريع الصغرى.
    Le renouvellement du contrat est en cours et des lignes directrices relatives à l'évaluation de la qualité des prestations, en cours d'élaboration, devraient entrer en application en 2012. UN وتجري صياغة مبادئ توجيهية بشأن تقييم أداء المتعاقدين ومن المتوقع أن تنفَّذ في غضون عام 2012.
    Le secrétariat de la Stratégie a appuyé ces efforts, notamment en élaborant des lignes directrices relatives à la mise en œuvre et à l'établissement de rapports sur les progrès accomplis. UN وقد ساندت أمانة الاستراتيجية تلك الجهود بوسائل منها وضع مبادئ توجيهية للتنفيذ وللإبلاغ عن التقدم المحرز.
    Il a adopté un rapport sur la question, des lignes directrices relatives à la protection juridique du travailleur migrant temporaire, ainsi qu'un commentaire à ce sujet. UN واعتمدت اللجنة تقريرا عن الموضوع، ومبادئ توجيهية للحماية القانونية للمهاجرين لفترات قصيرة وتعليقات عليها.
    La CMP adopte des lignes directrices relatives à cet examen et les réexamine périodiquement. UN ويعتمد مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف مبادئ توجيهية لهذا الاستعراض ويقوم باستعراضها دورياً.
    Enfin, le Groupe de travail a également décidé de la procédure à suivre dans l'élaboration des lignes directrices relatives à la réglementation des PMSC. UN وأخيرا، بت الفريق العامل بشأن الإجراء المتعلق بصياغة مبادئ توجيهية لوضع قواعد تنظيمية للشركات الأمنية والعسكرية الخاصة.
    On devrait mettre au point des lignes directrices relatives à la levée des sanctions et à la radiation des listes de sanctions. UN وذكر أنه ينبغي أيضا وضع مبادئ توجيهية بشأن رفع الجزاءات ورفع الأسماء من القوائم.
    Elle a élaboré des lignes directrices relatives à la qualité de l'air régissant l'utilisation des combustibles à l'intérieur des habitations, qui fournissent des indications utiles aux décideurs sur les techniques d'exploitation de sources d'énergie sûres et renouvelables. UN وقامت منظمة الصحة العالمية بإعداد مبادئ توجيهية لنوعية الهواء فيما يخص احتراق الوقود على نطاق الأسر المعيشية من أجل تقديم التوجيه لواضعي السياسات بشأن تكنولوجيات الطاقة المأمونة والمتجددة.
    Définitions, modalités, règles et lignes directrices relatives aux activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres UN التعاريف والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة
    Des lignes directrices relatives à la composition et au rôle des comités nationaux d'Habitat ont également été distribuées à tous les États Membres. UN وقد أبلغت جميع الدول الأعضاء بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بتشكيل لجان الموئل الوطنية ودورها.
    Définitions, modalités, règles et lignes directrices relatives aux activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres UN التعاريف والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بأنشطة استخدام الأرض
    Définitions, modalités, règles et lignes directrices relatives aux activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation UN التعاريف والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بأنشطة استخدام
    Définitions, modalités, règles et lignes directrices relatives aux activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres UN التعاريف والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بأنشطة استخدام الأرض
    ANNEXE Définitions, modalités, règles et lignes directrices relatives aux activités UN التعاريف والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بأنشطة استخدام الأراضي
    3. Un comité restreint composé de représentants des équipes de travail susmentionnées a été chargé d'intégrer les rapports conformément aux lignes directrices relatives à l'établissement des rapports périodiques. UN 3 - تم تشكيل لجنة مصغرة من ممثلي فرق العمل لدمج تقارير المؤسسات وفق المبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير الدورية.
    Options et propositions concernant les définitions, modalités, règles et lignes directrices relatives au traitement de l'utilisation des terres, UN الخيارات والاقتراحات المتعلقة بطريقة تناول التعاريف والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية اللازمة لمعالجة استخدام الأراضي
    Elles ont servi de point de départ à l'élaboration, en 2007, des Lignes directrices relatives à la réduction des débris spatiaux des Nations Unies. UN واستُخدمت هذه المبادئ التوجيهية كأساس لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي لعام 2007.
    f) Lignes directrices relatives au système de paiement forfaitaire applicable aux conseils de la défense et tenue des dossiers y afférents; UN (و) المبادئ التوجيهية وسجلات نظام الدفع بمبلغ إجمالي لمحامي الدفاع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more