"Pourquoi dis-tu toujours les choses de façon si prétentieuse ? | Open Subtitles | لم تقول دائما الأشياء بأكثر الطرق الملحونة الممكنة؟ |
Pourquoi me dis-tu des paroles qui te coûteront la vie ? Me tuer ? | Open Subtitles | لماذا تقول هذا لي بما أنك تعلم أتي سأقتلك بسببه ؟ |
Mon noble frère. Que dis-tu de cet enrichissement personnel ? | Open Subtitles | أخي النبيل، ما رأيك في هذا كرقيّ بالذات؟ |
Que dis-tu d'aller admirer les feux d'artifices sur ton toit ? | Open Subtitles | ما رأيك بأن نشاهد الألعاب النارية على سطح منزلك؟ |
Tu te rappelles de notre stand de limonade vidé en moins de deux heures ? Mm-hmm. Alors, qu'en dis-tu? | Open Subtitles | اتذكرين حين بعنا عصير الليمون في اقل من ساعتين ؟ حسنا , ماذا تقولين ؟ |
Alors que dis-tu ? | Open Subtitles | أنا لا أقول هذا اذاً ما الذي تقوله بالضبط |
Si votre famille est soudainement plus grande que vous l'avez espéré et ta maison deviens surpeuplée, dis-tu à ta famille qu'ils ont besoin de trouver un autre endroit pour vivre ? | Open Subtitles | إذا عائلتك فجأة أكبر مما هو متوقع ومنزلك يحصل جدا مزدحمة، لا أن تقول لاسرتك انهم بحاجة الى ايجاد مكان مختلف للعيش؟ |
Pourquoi dis-tu ça comme si c'était une mauvaise nouvelle ? | Open Subtitles | ثم لماذا تقول ذلك كما لو كانت الأخبار السيئة؟ |
Plutôt un charmant endroit pour mourir, qu'en dis-tu Jethro ? | Open Subtitles | بدلا مكان رعوي للموت ، ؟ ألن تقول,جيثرو |
Comment dis-tu "Bonjour tout le monde" en langue Menominee ? | Open Subtitles | أوه، كيف تقول " مرحباً جميعاً" بالمينومني ؟ |
dis-tu qu'on n'a pas vu ce qu'on a vu hier soir ? | Open Subtitles | أ تقول بأننا لمْ نرَ ما رأيناه ليلة أمس ؟ |
Je sais ce que la guerre t'inspire. Mais la paix ? Qu'en dis-tu ? | Open Subtitles | أعرف رأيك بشأن هذه الحرب، ولكن ما رأيك بشأن هذا السلام؟ |
Il est respectueux de s'incliner devant un vieux maître, mais que dis-tu d'un câlin pour ton nouveau grand-père ? | Open Subtitles | انه لمن الإحترام الانحناء لسيد كبير و لكن ما رأيك في عناق لجدك الجديد ؟ |
Ce n'est pas du tout un problème. Qu'en dis-tu, Ted ? | Open Subtitles | إنها ليست بمشكلة على الإطلاق ما هو رأيك يا تيد ؟ |
Donc que dis-tu de recommencer demain ? | Open Subtitles | إذاً ماذا تقولين البدايه غداً نبدأ من جديد؟ |
Pourquoi ne dis-tu pas aux nouveaux médias que les vieux ont une audience de 80 millions de personne ce soir ? | Open Subtitles | تعرفين , لماذا لا تقولين للاعلام الجديد, ان الاعلان القديم مجتمع لديه ما يقرب من ثمانين مليون مشاهد الليلة ؟ |
dis-tu que tu peux arrêter d'être une fée toi-même ? | Open Subtitles | هل تقولين بأنكِ تستطيعن أن تنتزعي صفة الجنّية منكِ؟ |
Que dis-tu d'y aller, et de danser bizarrement ? | Open Subtitles | ما تقوله ، فقط اذهب هناك وقم ببعض الرقصات الغريبة ؟ |
Qu'en dis-tu mon amour ? | Open Subtitles | ما قولك ، حبيبي؟ |
Comme au bon vieux temps, qu'en dis-tu ? | Open Subtitles | وبأمكانك ركوبهُ في نزهة تماماً كالأيام القديمة ، ما رأيكِ ؟ |
Que dis-tu de prendre pour Holly un nouveau vibreur de joie et de ficher le camps d'ici ? | Open Subtitles | أنظر , ما الذي تقولينه بأن نجلب لهولي طنان جديد مفرح ونخرج من هنا بحق الجحيم ؟ |
Ne dis-tu pas toujours que tu voulais passez nos années d'or à l'étranger ? | Open Subtitles | ألم تقولي دائماً أنكِ أردتي قضاء سنواتنا الذهبية خارج البلاد؟ |
Attends, avant de se faire nos adieux, que dis-tu de se faire un dernier Hourra ? | Open Subtitles | لأنه موجود لهذا السبب أنتظر , قبل أن نقول وداعاً لآخر مرة مارأيك أن نمرح لآخر مرة ؟ |
Pourquoi dis-tu que je peux pas être sérieux? | Open Subtitles | لماذا تَقُولُ باني لا استطيعُ اخْذ أيّ شئ بجدية؟ |
Bon, et maintenant, que dis-tu de 10$ de l'heure? | Open Subtitles | اذن ما رايك في 10 دولارات في الساعة |
Que dis-tu de deux personnes qui mangent seul, assis côte à côte, échangeant des regards charmeurs avec la machine à café ? | Open Subtitles | ما رأيكَ بشخصين يأكلان لوحدهما ويجلسان بجوار بعضهما ويتأمل كل منها في آلة صنع القهوة ؟ |
Alors pourquoi dis-tu des choses pareilles ? | Open Subtitles | ثم لماذا تقولون شيء من هذا القبيل؟ |
Qu'en dis-tu ? | Open Subtitles | ماهو قولكِ ؟ |
Elle a raison, Nate. Que dis-tu de cela ? | Open Subtitles | إنّها محقّة يا (نَيت)، ما قولكَ في ذلك؟ |