"dise" - Translation from French to Arabic

    • أقول
        
    • يقول
        
    • قوله
        
    • أخبرك
        
    • اقول
        
    • أقوله
        
    • قول
        
    • يخبرني
        
    • سماع
        
    • ليقول
        
    • يقوله
        
    • أخبركِ
        
    • إخبارنا
        
    • يخبرك
        
    • اقوله
        
    on va aller dans l'allée, tu vas tenir ces barils de chaque côté, comme ça, jusqu'à ce que je dise stop. Open Subtitles نحن ستعمل الخروج إلى درب، أنت ستعمل عقد هذه أباريق إلى جانبيك مثل هذا حتى أقول توقف.
    Ensuite tu arrives par ici avec une bouteille de champagne, et tu veux que je te dise que tout va bien. Open Subtitles ثم تأتي إلى هنا ومعك زجاجة شراب وتريدني أن أقول لك إن كل شيء على ما يرام
    Ils vous ont sur vidéo soudoyant un mécanicien, pour qu'il dise à l'inspecteur ne pas avoir réparé votre voiture le lendemain du mariage. Open Subtitles لديهم تسجيل لك وأنت ترشي ميكانيكيًا لكي يقول للمحقق أنك لم تأتِ لتصلح سيارتك بعد يوم من الزفاف
    Mais, si vous êtes réels... alors, vous savez tout ce que j'ai à dire avant même que je le dise, n'est-ce pas ? Open Subtitles ولكن لو كُنْتَ حقيقياً فعندها أنت تعرف مسبقًا كل ما أود قوله قبل أن أتفوه به، صحيح ؟
    Ou voulez-vous que je vous dise que ça va... Que je m'y suis faite? Open Subtitles أم تود أن أخبرك أنه لا مشكلة أن الأمر لا يهمني؟
    Ne retournez pas la feuille avant que je vous le dise. Open Subtitles لا تفتحوا ورقة الإختبار حتى اقول لكم ان تبدأو
    Dites-moi ce que vous voulez que je dise et je vous le dirai. Open Subtitles أخبرني فحسب بما تريدني أن أقوله وسأفعل ذلك.
    Personne ne part avant que je ne le dise ! Compris, chef. On passe par derrière. Open Subtitles لا أحد يدخل قبل أن أقول ذلك أشكرك على الدعم ولكنني نلت منها
    Il faut que je te dise, de toute ma carrière, c'est la première fois que je ne trouve rien. Open Subtitles عليّ أن أقول لك، طيلة مسيرتي بهذا الميدان، هذه أول مرة لا أجد شائبة أعتذر
    Je suis vraiment désolée pour tout ça. Mais il fallait que je dise quelque chose. Open Subtitles أنا آسفة بشدّة بشأن ذلك ولكن كان ينبغي عليّ أن أقول شيئاً
    Il suffit que je dise que j'ai couché avec une fille. Open Subtitles أنا يجب أن أقول أننى مارست الجنس مع فتاة
    Elle veut que je mente et que je dise que j'ai pas été enceinte au lycée. Open Subtitles ما هذه؟ تريد مني الكذب وأن أقول بأنّي لم أكن حبلى بالمدرسة العليا
    Ils discuteront du suicide de Sten Egil Dahl, avant que Phillip ne lui dise être tombé par hasard sur Svein. Open Subtitles وتناقشا حول حادثه انتحار ستين ايغل دول قبل أن يقول فيليب بأنه قد مر من سيفن
    C'est logique qu'il dise ça. Je l'ai vu avec une femme. Open Subtitles بالتأكيد تابرجين يقول بأنه شوهد من قبل مع إمرآة
    Quoi que dise ton frère, le monde n'a pas changé. Open Subtitles مهما يقول أخوك, آرثر انه نفس العالم القديم.
    Qu'y a-t-il de si important que mon père ne me dise pas lui-même ? Open Subtitles ما المهم الذي لم يستطع والدي قوله بنفسه؟
    Il a dit ce que tu voulais que Kevin te dise. Open Subtitles لقد أخبرك بكل شيء ترغب بأن تسمعه من كيفن
    Que veux-tu que je te dise? Les ordinateurs ne mentent jamais. Open Subtitles ماذا يمكننى ان اقول لك الكمبيوتر لا يكذب ابدا
    Dites-moi juste ce que vous voulez que je dise. Open Subtitles لا أنت قل لي فقط ما الذى تريدني أن أقوله
    Tu veux que je te dise ces trois mots magiques. Open Subtitles انتِ تريدين مني قول تلك الكلمات السحرية الثلاث
    Je n'aime pas que Gibson me dise ce que je ne peux pas faire. Open Subtitles أنا فقط لا أحب أن يخبرني غيبسون ما لا أستطيع فعله
    Vous voulez probablement que je vous dise que j'ai appris une leçon, que j'ai changé. Open Subtitles لا بد و أنكم تريديون سماع أنني تعلمت شيئاً أنني تغيرت
    M. Gutierrez, nous avons besoin que votre fils nous dise ce qu'il se passe. Open Subtitles السيد غوتييريز، نحن بحاجة ابن الخاص بك ليقول لنا ما يجري.
    Le Sahara occidental est une question de décolonisation, quoi qu'en dise le représentant du Royaume du Maroc. UN إن الصحراء الغربية مسألة إنهاء استعمار بصرف النظر عما يقوله ممثل المملكة المغربية.
    Et... c'est là que tu voulais que je dise... Open Subtitles وإنّه المكان الذي أردتِ منّي ..أن أخبركِ فيه
    - Je ne sais pas, mais je suis inquiète qu'elle ne nous le dise pas si elle l'était. Open Subtitles لكنّي قلقة أنها إذا تعرضت لمشكلة فلن يتسنى لها إخبارنا.
    J'espérais que Jeff te le dise, que tout s'arrangerait et que je serais pas impliquée. Open Subtitles كن أأمل ان يخبرك جيف و سَتُحل المشكلة و لن اكون متورطة
    Au-dessus ! Des démons. Y a-t-il autre chose que vous souhaitez que je dise à notre bourreau ? Open Subtitles لا فوق الشياطين هل هناك أي شيء أخر ترغب أن اقوله للمعاقب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more