"dissident" - Translation from French to Arabic

    • المنشق
        
    • منشقة
        
    • منشق
        
    • المنشقة
        
    • المنشقين
        
    • المتفرعة
        
    • المخالف
        
    • كمعارض
        
    • المارقة
        
    • معارضاً
        
    • متفرعة
        
    • المعارضين
        
    • اختفاء المعارض
        
    Le Comité a confirmé avoir reçu, de sources proches du général dissident Ali Mohsen, une requête tendant à ce que de nombreux partisans détenus par le Gouvernement soient remis en liberté. UN وأكّدت اللجنة أن مصادر مقرّبة من اللواء المنشق علي محسن طلبت منها الإفراج عن عدد كبير من مناصريه الذين تحتجزهم الحكومة.
    Etre dissident à Cuba aujourd'hui est aussi difficile et risqué qu'auparavant. UN فلا تزال صفة المنشق اليوم في كوبا مزعجة ومحفوفة بالمخاطر مثلما كانت في السنوات اﻷخيرة.
    Détentions arbitraires, assassinats, disparitions de personnalités choisies délibérément ou au hasard deviennent pratique courante pour écraser tout mouvement dissident ou d'opposition. UN فلقد شاعت ممارسات تفكيك كل حركة معارضة أو منشقة عن طريق الاعتقالات التعسفية والاغتيالات والاختفاء الانتقائي والعشوائي لقادتها.
    Plus tôt dans l'année, le Gouvernement avait accusé un groupe dissident du Malawi d'avoir envahi la même région. UN واتهمت الحكومة في وقت سابق من هذا العام جماعة منشقة من ملاوي بالاعتداء على نفس المنطقة.
    Ces personnes auraient été arrêtées à cause de leurs liens avec M. Wang Youcal, un dissident politique. UN وقيل إنه تم احتجازهم بسبب علاقتهم الظاهرة بالسيد وانغ يوكال، وهو منشق سياسي.
    La requérante réaffirme qu'elle est un membre très actif du mouvement dissident des Éthiopiens en Suisse et qu'elle a rencontré Birtukan Mideksa avant son arrestation. UN وكررت صاحبة الشكوى أنها عضو نشط للغاية في الحركة المنشقة للإثيوبيين في سويسرا وأنها قابلت بيرتوكان ميديكسا قبل توقيفها.
    Toutefois, elles n'ont pas été jugées suffisamment ouvertes pour répondre aux attentes du mouvement dissident, de plus en plus important dans le pays, ou de l'opposition en exil. UN غير أنه لم يُنظر إليها على أنها شاملة بما يكفي لإرضاء حركة المنشقين المتزايدة داخل البلد أو المعارضة في المنفى.
    Être dissident à Cuba aujourd'hui est aussi difficile et risqué qu'auparavant. UN فلا تزال صفة المنشق اليوم في كوبا مزعجة ومحفوفة بالمخاطر مثلما كانت في السنوات اﻷخيرة.
    Tu vois, je crois que c'est la baignoire dans laquelle le papa baigne le dissident soviétique. Open Subtitles ترى، وأنا أعتقد أن هذا هو الحوض حيث يغمر بابا المنشق السوفياتي.
    Les victimes appartiendraient à un groupe de 36 personnes prises en otages par un commando aux ordres de Abu Sayyaf, leader islamiste dissident du Front Moro de libération nationale (FMLN). UN ويقال إن الضحايا ينتمون إلى جماعة من ٦٣ شخصاً، احتجزهم الفدائيون كرهائن بناء على أوامر من أبو سياف، الزعيم المنشق الاسلامي اﻷصولي لجبهة تحرير مورو الوطنية.
    Un membre du groupe dissident du MJE (Direction collective) a également été arrêté, le 13 janvier. UN كما ألقي القبض على عضو من فصيل القيادة الجماعية المنشق عن حركة العدل والمساواة في 13 كانون الثاني/يناير.
    Jean-Bosco représente un groupe dissident, issu du Conseil national pour la défense de la démocratie (CNDD). UN إن جان - بوسكو يمثل جماعة منشقة عن المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية.
    Dans la province Orientale, la situation est demeurée relativement calme, malgré la présence signalée d'un groupe dissident de l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et d'éléments armés non identifiés. UN 27 - وفي مقاطعة أورينتال، ظلت الحالة الأمنية هادئة نسبيا، على الرغم من ورود تقارير تفيد عن وجود جماعة منشقة عن جيش الرب للمقاومة وعناصر مسلحين مجهولي الهوية.
    La meilleure preuve en est qu'un groupe dissident d'Al-Qaida, l'EIIL, contrôle de larges pans de territoires sur lesquels vivent de 5 à 6 millions d'habitants. UN وهذا يتجلى بأوضح صوره في قيام جماعة منشقة عنها ويرد اسمها في قائمة الجزاءات، هي تنظيم داعش، بفرض سيطرتها على أراض كبيرة وعلى سكان يتراوح عددهم من 5 ملايين شخص إلى 6 ملايين شخص تقريبا.
    Au 15 avril, on a appris que les intéressés étaient détenus par des individus qui prétendaient représenter un groupe rebelle dissident au Darfour. UN وحتى 15 نيسان/أبريل، يبدو أنهم محتجزين لدى أفراد يدعون أنهم يمثلون جماعة متمردة منشقة في دارفور.
    En outre, il a donné lieu à l'une des peines de prison les plus dures jamais imposées par le Gouvernement à l'encontre d'un dissident pour la démocratie. UN كما أن الحكم الصادر في هذه الحالة هو أقسى عقوبة بالسجن أصدرتها الحكومة مطلقاً بشأن منشق من دعاة الديمقراطية.
    Elle se réjouit aussi de la remise en liberté d’un dissident longtemps emprisonné et de l’instauration d’un dialogue formel et permanent sur les droits de l’homme. UN كما تعرب عن ارتياحها ﻹطلاق سراح منشق سُجن لفترة طويلة وﻹقامة حوار رسمي ودائم بشأن حقوق اﻹنسان.
    La requérante réaffirme qu'elle est un membre très actif du mouvement dissident des Éthiopiens en Suisse et qu'elle a rencontré Birtukan Mideksa avant son arrestation. UN وكررت صاحبة الشكوى أنها عضو نشط للغاية في الحركة المنشقة للإثيوبيين في سويسرا وأنها قابلت بيرتوكان ميديكسا قبل توقيفها.
    Il en saura peut-être plus sur ce groupe dissident. Open Subtitles ربما بوسعه إخبارنا المزيد عن هذه الجماعة المنشقة
    8. In Qatar, the Panel met several JEM dissident interlocutors involved in the peace process. UN 8 - في قطر، اجتمع الفريق بعدد من المحاورين المنشقين عن حركة العدل والمساواة المشاركين في عملية السلام.
    :: Exposez succinctement la nature de cette association et indiquez le nom de la cellule, filiale ou émanation du groupe dissident : UN اشرح باختصار طبيعة الارتباط مع إعطاء اسم الخلية أو العضو المنتسب أو الفصيل التابع لها أو الجماعة المتفرعة عنها:
    L'opinion de l'arbitre dissident avait été rédigée ultérieurement et envoyée aux parties. UN وقد دُوِّن رأي المُحَكَّم المخالف في وقت لاحق وأُرسل إلى الطرفين.
    De plus, M. Li Bifeng n'avait pas été condamné en raison de ses prétendues activités de dissident mais au motif de ses activités illicites. UN وبالإضافة إلى هذا، ذكرت الحكومة أن الحكم على لي بيفينغ لم يصدر بسبب أنشطته المزعومة كمعارض وإنما بسبب أنشطته غير المشروعة.
    On était censés espionner les autres recrues de la CIA pouvant potentiellement être enrôlés dans un groupe dissident au sein de l'Agence. Open Subtitles لقد كنت هناك للتجسس على العملاء الآخرين واحتمال إدراجك في المجموعة المارقة بداخل الوكالة
    Il demeure un dissident politique actif au sein de l'UFC, ce qui en soi est une activité dangereuse dans un pays dirigé par des militaires. UN فهو لا يزال معارضاً سياسياً فاعلاً داخل اتحاد القوى من أجل التغيير، وهو نشاط خطير في حد ذاته في بلد يحكمه الجيش.
    :: Exposez succinctement la nature de cette association et indiquez le nom de la cellule, filiale ou émanation du groupe dissident : UN :: اشرح باختصار طبيعة الارتباط مع إعطاء اسم الخلية أو الفرد أو فصيل تابع لها أو جماعة متفرعة عنها.
    une grand-mère, deux oncles, malgrés aucun antécédent ils étaient enfermés en temps que dissident politique et faisaient face à la mort. Open Subtitles جدة ، واثنين من أعمامه ، على الرغم من عدم وجود مقدمو الاديره ، و يحبس كما المعارضين السياسيين و تواجه الموت.
    — Disparition en novembre de Javad Sharif, ex—exilé dissident, dont on a appris par la suite qu'il était mort, officiellement d'une crise cardiaque; UN اختفاء المعارض المقيم في المنفى سابقاً، جواد شريف، في تشرين الثاني/نوفمبر، ووفاته في وقت لاحق بما وصف رسمياً بالسكتة القلبية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more