Le Comité a confirmé avoir reçu, de sources proches du général dissident Ali Mohsen, une requête tendant à ce que de nombreux partisans détenus par le Gouvernement soient remis en liberté. | UN | وأكّدت اللجنة أن مصادر مقرّبة من اللواء المنشق علي محسن طلبت منها الإفراج عن عدد كبير من مناصريه الذين تحتجزهم الحكومة. |
Etre dissident à Cuba aujourd'hui est aussi difficile et risqué qu'auparavant. | UN | فلا تزال صفة المنشق اليوم في كوبا مزعجة ومحفوفة بالمخاطر مثلما كانت في السنوات اﻷخيرة. |
Détentions arbitraires, assassinats, disparitions de personnalités choisies délibérément ou au hasard deviennent pratique courante pour écraser tout mouvement dissident ou d'opposition. | UN | فلقد شاعت ممارسات تفكيك كل حركة معارضة أو منشقة عن طريق الاعتقالات التعسفية والاغتيالات والاختفاء الانتقائي والعشوائي لقادتها. |
Plus tôt dans l'année, le Gouvernement avait accusé un groupe dissident du Malawi d'avoir envahi la même région. | UN | واتهمت الحكومة في وقت سابق من هذا العام جماعة منشقة من ملاوي بالاعتداء على نفس المنطقة. |
Ces personnes auraient été arrêtées à cause de leurs liens avec M. Wang Youcal, un dissident politique. | UN | وقيل إنه تم احتجازهم بسبب علاقتهم الظاهرة بالسيد وانغ يوكال، وهو منشق سياسي. |
La requérante réaffirme qu'elle est un membre très actif du mouvement dissident des Éthiopiens en Suisse et qu'elle a rencontré Birtukan Mideksa avant son arrestation. | UN | وكررت صاحبة الشكوى أنها عضو نشط للغاية في الحركة المنشقة للإثيوبيين في سويسرا وأنها قابلت بيرتوكان ميديكسا قبل توقيفها. |
Toutefois, elles n'ont pas été jugées suffisamment ouvertes pour répondre aux attentes du mouvement dissident, de plus en plus important dans le pays, ou de l'opposition en exil. | UN | غير أنه لم يُنظر إليها على أنها شاملة بما يكفي لإرضاء حركة المنشقين المتزايدة داخل البلد أو المعارضة في المنفى. |
Être dissident à Cuba aujourd'hui est aussi difficile et risqué qu'auparavant. | UN | فلا تزال صفة المنشق اليوم في كوبا مزعجة ومحفوفة بالمخاطر مثلما كانت في السنوات اﻷخيرة. |
Tu vois, je crois que c'est la baignoire dans laquelle le papa baigne le dissident soviétique. | Open Subtitles | ترى، وأنا أعتقد أن هذا هو الحوض حيث يغمر بابا المنشق السوفياتي. |
Les victimes appartiendraient à un groupe de 36 personnes prises en otages par un commando aux ordres de Abu Sayyaf, leader islamiste dissident du Front Moro de libération nationale (FMLN). | UN | ويقال إن الضحايا ينتمون إلى جماعة من ٦٣ شخصاً، احتجزهم الفدائيون كرهائن بناء على أوامر من أبو سياف، الزعيم المنشق الاسلامي اﻷصولي لجبهة تحرير مورو الوطنية. |
Un membre du groupe dissident du MJE (Direction collective) a également été arrêté, le 13 janvier. | UN | كما ألقي القبض على عضو من فصيل القيادة الجماعية المنشق عن حركة العدل والمساواة في 13 كانون الثاني/يناير. |
Jean-Bosco représente un groupe dissident, issu du Conseil national pour la défense de la démocratie (CNDD). | UN | إن جان - بوسكو يمثل جماعة منشقة عن المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية. |
Dans la province Orientale, la situation est demeurée relativement calme, malgré la présence signalée d'un groupe dissident de l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et d'éléments armés non identifiés. | UN | 27 - وفي مقاطعة أورينتال، ظلت الحالة الأمنية هادئة نسبيا، على الرغم من ورود تقارير تفيد عن وجود جماعة منشقة عن جيش الرب للمقاومة وعناصر مسلحين مجهولي الهوية. |
La meilleure preuve en est qu'un groupe dissident d'Al-Qaida, l'EIIL, contrôle de larges pans de territoires sur lesquels vivent de 5 à 6 millions d'habitants. | UN | وهذا يتجلى بأوضح صوره في قيام جماعة منشقة عنها ويرد اسمها في قائمة الجزاءات، هي تنظيم داعش، بفرض سيطرتها على أراض كبيرة وعلى سكان يتراوح عددهم من 5 ملايين شخص إلى 6 ملايين شخص تقريبا. |
Au 15 avril, on a appris que les intéressés étaient détenus par des individus qui prétendaient représenter un groupe rebelle dissident au Darfour. | UN | وحتى 15 نيسان/أبريل، يبدو أنهم محتجزين لدى أفراد يدعون أنهم يمثلون جماعة متمردة منشقة في دارفور. |
En outre, il a donné lieu à l'une des peines de prison les plus dures jamais imposées par le Gouvernement à l'encontre d'un dissident pour la démocratie. | UN | كما أن الحكم الصادر في هذه الحالة هو أقسى عقوبة بالسجن أصدرتها الحكومة مطلقاً بشأن منشق من دعاة الديمقراطية. |
Elle se réjouit aussi de la remise en liberté d’un dissident longtemps emprisonné et de l’instauration d’un dialogue formel et permanent sur les droits de l’homme. | UN | كما تعرب عن ارتياحها ﻹطلاق سراح منشق سُجن لفترة طويلة وﻹقامة حوار رسمي ودائم بشأن حقوق اﻹنسان. |
La requérante réaffirme qu'elle est un membre très actif du mouvement dissident des Éthiopiens en Suisse et qu'elle a rencontré Birtukan Mideksa avant son arrestation. | UN | وكررت صاحبة الشكوى أنها عضو نشط للغاية في الحركة المنشقة للإثيوبيين في سويسرا وأنها قابلت بيرتوكان ميديكسا قبل توقيفها. |
Il en saura peut-être plus sur ce groupe dissident. | Open Subtitles | ربما بوسعه إخبارنا المزيد عن هذه الجماعة المنشقة |
8. In Qatar, the Panel met several JEM dissident interlocutors involved in the peace process. | UN | 8 - في قطر، اجتمع الفريق بعدد من المحاورين المنشقين عن حركة العدل والمساواة المشاركين في عملية السلام. |
:: Exposez succinctement la nature de cette association et indiquez le nom de la cellule, filiale ou émanation du groupe dissident : | UN | اشرح باختصار طبيعة الارتباط مع إعطاء اسم الخلية أو العضو المنتسب أو الفصيل التابع لها أو الجماعة المتفرعة عنها: |
L'opinion de l'arbitre dissident avait été rédigée ultérieurement et envoyée aux parties. | UN | وقد دُوِّن رأي المُحَكَّم المخالف في وقت لاحق وأُرسل إلى الطرفين. |
De plus, M. Li Bifeng n'avait pas été condamné en raison de ses prétendues activités de dissident mais au motif de ses activités illicites. | UN | وبالإضافة إلى هذا، ذكرت الحكومة أن الحكم على لي بيفينغ لم يصدر بسبب أنشطته المزعومة كمعارض وإنما بسبب أنشطته غير المشروعة. |
On était censés espionner les autres recrues de la CIA pouvant potentiellement être enrôlés dans un groupe dissident au sein de l'Agence. | Open Subtitles | لقد كنت هناك للتجسس على العملاء الآخرين واحتمال إدراجك في المجموعة المارقة بداخل الوكالة |
Il demeure un dissident politique actif au sein de l'UFC, ce qui en soi est une activité dangereuse dans un pays dirigé par des militaires. | UN | فهو لا يزال معارضاً سياسياً فاعلاً داخل اتحاد القوى من أجل التغيير، وهو نشاط خطير في حد ذاته في بلد يحكمه الجيش. |
:: Exposez succinctement la nature de cette association et indiquez le nom de la cellule, filiale ou émanation du groupe dissident : | UN | :: اشرح باختصار طبيعة الارتباط مع إعطاء اسم الخلية أو الفرد أو فصيل تابع لها أو جماعة متفرعة عنها. |
une grand-mère, deux oncles, malgrés aucun antécédent ils étaient enfermés en temps que dissident politique et faisaient face à la mort. | Open Subtitles | جدة ، واثنين من أعمامه ، على الرغم من عدم وجود مقدمو الاديره ، و يحبس كما المعارضين السياسيين و تواجه الموت. |
— Disparition en novembre de Javad Sharif, ex—exilé dissident, dont on a appris par la suite qu'il était mort, officiellement d'une crise cardiaque; | UN | اختفاء المعارض المقيم في المنفى سابقاً، جواد شريف، في تشرين الثاني/نوفمبر، ووفاته في وقت لاحق بما وصف رسمياً بالسكتة القلبية؛ |