"distorsion" - French Arabic dictionary

    "distorsion" - Translation from French to Arabic

    • التشويه
        
    • تشوه
        
    • المشوهة
        
    • التشوه
        
    • الهائلة
        
    • التحيز
        
    • تشوهات
        
    • التشوهات
        
    • تشويه
        
    • مشوهة
        
    • تحريف
        
    • المشوِّهة
        
    • اختلال
        
    • اختلالات
        
    • طي
        
    Une telle distorsion ressemblerait à une attaque à motivation politique contre des États Membres. UN ومثل هذا التشويه سيحمل في طياته استهدافا للدول الأعضاء لدوافع سياسية.
    Ces deux problèmes peuvent être résolus par des moyens qui n'entraînent pas de distorsion dans la conduite des affaires axées sur les marchés. UN ويمكن التغلب على كلا هذين النوعين من القصور بسبل لا تشوه أساليب ممارسة الأعمال التجارية الموجهة نحو الأسواق.
    Plusieurs orateurs ont appelé à éliminer les subventions qui entraînent une distorsion des échanges. UN وطالب عدد من المتكلمين بإلغاء المعونات المالية المشوهة للتجارة.
    Le Sommet devrait également traiter la question de la distorsion commerciale occasionnée par les subventions, qui sont communément utilisées dans les pays développés. UN وينبغي لمؤتمر القمة أن يعالج أيضا التشوه التجاري من خلال الإعانات، التي تمارس عادة في البلدان المتقدمة النمو.
    La distorsion est touchée. Open Subtitles نعجز عن إغلاقها. لقد عطّل جهاز السرعة الهائلة لدينا بقذيفته الأولى.
    Par des réformes, on devra éliminer la distorsion défavorable aux femmes des droits de propriété. UN وينبغي للإصلاحات أن تعالج أيضا مسألة التحيز ضد المرأة فيما يتعلق بحقوق الملكية.
    Par conséquent, le prélèvement sur les transactions, bien que très faible, afin de ne pas engendrer, justement, de distorsion du marché, a un grand potentiel comme source de revenus pour le développement. UN ولذلك تنطوي الضريبة على المعاملات المالية، وإن كانت صغيرة إلى درجة أنها لن تولد أي تشوهات للسوق، على إمكانات هائلة بوصفها مصدرا للدخل لأغراض التنمية.
    La distorsion qui en résulte donne à penser, à tort, que le montant de l'enveloppe budgétaire connaît une inflation incontrôlée. UN ويؤدي التشويه الناجم عن ذلك إلى الفهم الخاطئ بأن حجم الميزانية يخرج عن نطاق السيطرة.
    Il faut par ailleurs éliminer la distorsion due à l'imputation sur ce budget des sommes considérables consacrées aux missions politiques spéciales. UN فيجب القضاء على التشويه الواضح في تلك الميزانية والناجم عن المبالغ الكبيرة المخصصة للبعثات السياسية الخاصة.
    Cette distorsion politique ne rehausse pas le régime du TNP. UN إن هذا التشويه السياسي لا يعزز نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Il est clair que, malheureusement, des subventions importantes ayant des effets de distorsion sur les échanges entravent le développement. UN ومن الواضح كل الوضوح وجود معونات كبيرة تشوه التجارة وتعوق التنمية.
    Si, par exemple, des biens importés pour être utilisés dans le cadre d'un projet sont exonérés et que les biens achetés sur place ne le sont pas, il y aura distorsion en faveur des importations. UN وعلى سبيل المثال، إذا كانت السلع المستورد لاستعمالها في مشروع ما معفاة من الضرائب، في الوقت الذي لا يتوفر فيه إعفاء للمشتريات المحلية، سيؤدي هذا إلى حدوث تشوه لصالح الواردات.
    Il est précisé dans le texte du cadre pour l'établissement de modalités concernant l'agriculture que les travaux porteront sur toutes les politiques ayant des effets de distorsion des échanges affectant le secteur. UN ووفقا للإطار الزراعي يجب أن تشمل المفاوضات جميع السياسات المشوهة للتجارة التي تؤثر في القطاع.
    Les pays développés doivent s'abstenir de mettre en place des politiques protectionnistes, des mesures de distorsion du marché et des restrictions à l'exportation. UN ولا بدّ أن تمتنع البلدان المتقدمة عن اتخاذ التدابير الحمائية المشوهة للأسواق وعن فرض القيود على التصدير.
    La projection utilisée est une projection équivalente de Lambert, de manière à réduire au maximum la distorsion. UN وتجمع الخرائــط على الاسقاط السمتي المتساوي المساحة للامبرت من أجل التقليل من التشوه إلى أدنى حد.
    Le but est d'éliminer les effets de distorsion entraînés par des variations de prix irrégulières qui ne transparaissent pas bien dans les taux de change et qui conduisent à une estimation du revenu exprimé en dollar éloignée de la réalité. UN والهدف من هذه المنهجية هو إزالة آثار التشوه الناجمة عن التغيرات المتباينة في الأسعار التي لا تنعكس جيدا في أسعار الصرف بل تفضي إلى مستويات غير معقولة من الدخل لدى احتسابها بدولار الولايات المتحدة.
    S'il croit pouvoir fuir en distorsion, il sera déçu. Open Subtitles إنْ يحاول الفِكاك بالسرعة الهائلة. ستنتابه صدمة بحقّ.
    Le commerce est une autre priorité et il est vital d'abolir les politiques de distorsion et de protectionnisme. UN كما تمثل التجارة أولوية أخرى ومن المهم جداً إزالة التشوهات والسياسات الحمائية.
    Nous reconnaissons que des données fiables permettent plus facilement de brosser un tableau objectif et donc d'éviter la subjectivité et la distorsion des faits. UN ونحن نسلِّم بأن البيانات المؤكدة غالباً ما تجعل من السهل رواية الحقيقة كما هي، وبذلك لا تسمح بالذاتية أو تشويه الحقائق.
    A l'opposé, ce que nous voyons souvent dans notre société est, en réalité, une distorsion de la nature humaine. Open Subtitles فإن النقيض، الذي غالباً ما نراه في مجتمعاتنا، هو في الحقيقة، صورة مشوهة للطبيعة البشرية
    C'est là une grave distorsion de l'esprit d'autodétermination et une grave violation de l'intégrité territoriale de l'Argentine. UN وقال إن ذلك ينطوي على تحريف خطير لروح مبدأ تقرير المصير وانتهاك جسيم للسلامة الإقليمية للأرجنتين.
    Les Ministres ont donc demandé aux pays développés de supprimer immédiatement toutes les formes de subventions agricoles et autres mesures favorisant la distorsion du marché. UN ولذلك دعا الوزراء إلى القضاء فوراً على جميع أشكال الإعانات الزراعية وغيرها من التدابير المشوِّهة للسوق من جانب البلدان المتقدّمة.
    Cette distorsion s'aggravera vraisemblablement dans le temps. UN وهو اختلال يُرجح أن يزداد سوءاً بمرور الوقت.
    À cet égard, nous devons veiller à ce que les mesures d'atténuation ne créent pas de distorsion du marché qui perturberait l'offre d'énergie et le processus de développement. UN وفي هذا الشأن، علينا أن نتوخى الحذر لضمان ألاّ تسبب إجراءات التخفيف اختلالات في السوق من شأنها أن تؤدي إلى عدم استقرار إمدادات النفط وتعرقل عملية التنمية.
    Pardon, mais je dois préparer un cœur de distorsion. Open Subtitles والآن، إذا سمحت لي، سيدي يجب أن أشحن مفاعل تشغيل "طي الفضاء"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more