"divers stades d" - Translation from French to Arabic

    • مراحل مختلفة
        
    • مراحل متفاوتة
        
    Ces recommandations en sont à divers stades d'application. UN وهذه التوصيات هي في مراحل مختلفة من التنفيذ.
    Ces recommandations en sont à divers stades d'application. UN وهذه التوصيات في مراحل مختلفة من التنفيذ حاليا.
    Ces recommandations en sont à divers stades d'application. UN وتوجد هذه التوصيات في مراحل مختلفة من التنفيذ.
    Ces recommandations en sont à divers stades d'application. UN وهذه التوصيات في مراحل مختلفة من التنفيذ حاليا.
    Dix PMA en sont encore à divers stades d'adhésion. UN وثمة عشرة من أقل البلدان نموا بلغت مراحل متفاوتة من عملية الانضمام.
    À la fin de la période considérée, les 27 autres projets se trouvaient à divers stades d'avancement. UN وكانت المشاريع الـ 27 المتبقية في مراحل مختلفة من التنفيذ في نهاية الفترة
    Au moment de la rédaction du présent document, trois programmes avaient été intégralement formulés et plusieurs autres étaient à divers stades d'achèvement. UN وعند كتابة هذا التقرير، كانت ثلاثة برامج قد صيغت بصورة تامة وأصبح عدد من البرامج الإضافية في مراحل مختلفة من الإنجاز.
    À la fin de 1996, celles-ci en étaient à divers stades d'élaboration dans 87 pays. UN وبحلول أواخر عام ١٩٩٦، كانت مذكرات الاستراتيجيات القطرية في مراحل مختلفة من التنفيذ في ٨٧ بلدا.
    À la fin de 1996, celles-ci en étaient à divers stades d'élaboration dans 87 pays. UN وبحلول أواخر عام ١٩٩٦، كانت مذكرات الاستراتيجيات القطرية في مراحل مختلفة من التنفيذ في ٨٧ بلدا.
    La majorité des projets relevant de la première phase du programme en étaient à divers stades d'exécution à la fin du premier semestre de 1995. UN وكانت معظم مشاريع المرحلة اﻷولى من برنامج تطبيق السلام، في مراحل مختلفة من التنفيذ بحلول منتصف عام ٥٩٩١.
    Ces projets sont en cours d'exécution et ont atteint divers stades d'avancement en ce qui concerne la procédure de passation des marchés. UN ويتم العمل على هذه المشاريع حاليا، وقد وصلت عمليات الشراء المتصلة بها إلى مراحل مختلفة.
    Divers plans d'action ont été conçus par les structures et ministères d'exécution, qui étaient parvenus à divers stades d'achèvement à la fin de la période à l'examen. UN وأعدت الهياكل والوزارات المنفذة خطط عمل مختلفة، بلغت مراحل مختلفة من الإنجاز في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les installations médicales des centres de secteur en étaient à divers stades d'achèvement à Baidoa et Beledweyne. UN أفراد البعثة وكانت المرافق الطبية التابعة للمراكز القطاعية قد بلغت مراحل مختلفة من الإنجاز في مدينتَي بايدوا وبيليت
    Les travaux de rénovation financés par la Norvège et les États-Unis en sont à divers stades d'avancement. UN وبلغت أعمال ترميم المرافق التي تمولها النرويج والولايات المتحدة الأمريكية مراحل مختلفة.
    Les travaux de rénovation financés par la Norvège et les États-Unis en sont à divers stades d'avancement. UN وتمر أعمال التجديد، التي تمولها الولايات المتحدة الأمريكية والنرويج، لتلك المرافق الآن في مراحل مختلفة من الإكمال.
    La mise en place du Système électronique de comptabilisation des carburants dans les missions ou de systèmes équivalents est à divers stades d'avancement. UN وبلغ استخدام نظام المحاسبة الإلكترونية لضبط الوقود بالبعثات أو نظم أخرى مماثلة مراحل مختلفة من التطبيق.
    Il reste donc 16 volumes à terminer, dont 7 sont en cours de préparation, à divers stades d'avancement. UN وأضاف أنه ما زال هناك 16 مجلدا لم يتم الانتهاء منها وأن 7 من هذه المجلدات في مراحل مختلفة من الإعداد.
    - Approche relative à l'Initiative en est actuellement à divers stades d'application dans 63 pays. UN - يُطبّق نهج الإدارة المتكاملة لأمراض الأطفال حالياً في مراحل مختلفة في 63 بلدا.
    2. Ces éléments concernent des lignes directrices qui sont à divers stades d'élaboration. UN 2- والعناصر المحتملة الواردة في هذه الوثيقة تتصل بمبادئ توجيهية وصلت إلى مراحل مختلفة من الإعداد.
    2. Ces éléments concernent des lignes directrices parvenues à divers stades d'élaboration. UN 2- وتتصل العناصر المحتملة الواردة في هذه الوثيقة بمبادئ توجيهية وصلت إلى مراحل مختلفة من الإعداد.
    Ils font apparaître que les pays en sont à divers stades d'élaboration et de mise en œuvre de ces mécanismes. UN وأوضحت أن هذه البلدان بلغت مراحل متفاوتة في إعداد هذه النظم وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more