| Sur la base de 45 heures à 600 dollars l'heure, pendant 4 mois. Carburant | UN | على أساس 600 دولار في الساعة لمدة 45 ساعة إضافية لفترة 4 أشهر |
| L'aide publique au développement est passée de 53 milliards de dollars en 2000 à plus de 100 milliards de dollars l'année dernière. | UN | وقد ازدادت المساعدة الإنمائية الرسمية من 53 بليون دولار في عام 2000 إلى أكثر من 100 بليون دولار في العام الماضي. |
| Le résultat est un déficit de 69,67 millions de dollars, contre un excédent de 286,24 millions de dollars l'exercice précédent. | UN | وقد أفضى ذلك إلى حدوث عجز قدره 67.69 مليون دولار، مقارنة بتحقيق فائض قدره 286.24 مليون دولار في فترة السنتين السابقة. |
| 95 heures à 3 610 dollars l'heure. | UN | 95 ساعة طيران بواقع 610 3 دولارات في الساعة |
| Le montant prévu à l'origine correspondait à 540 heures de vol, à raison de 1 675 dollars l'heure. | UN | غطت التقديرات اﻷصلية ما يلزم من تكلفة ﻟ ٥٤٠ ساعة طيران بمعدل يبلغ ٦٧٥ ١ دولارا في الساعة. |
| Dans la bande de Gaza, cinq projets de construction, d'un budget de 226 000 dollars, ont été complètement arrêtés et 24 autres, d'un montant de 8,2 millions de dollars, l'ont été partiellement. | UN | وفي قطاع غزة، توقف العمل كليا في خمسة مشاريع للبناء مجموع ميزانياتها نحو 000 226 دولار في حين توقف العمل جزئيا في 24 مشروعا آخر تبلغ ميزانيتها 8.2 ملايين دولار. |
| Les dépenses ordinaires inscrites au budget s'élevant à 156 millions de dollars, l'excédent budgétaire devrait se chiffrer à 45 millions de dollars. | UN | وخصصت مبلغ 156 مليون دولار في الميزانية للنفقات المتكررة، وهو الأمر الذي سيمكِّن من تحقيق فائض متوقع قدره 45 مليون دولار. |
| L'effectif moyen du personnel de nettoyage est évalué à 115 personnes qui travailleront six jours par semaine, huit heures par jour et seront payées 2,70 dollars l'heure. | UN | ويقدر متوسط عدد عمال التنظيف بحوالي 115 وسوف يطلب منهم العمل ستة أيام في الأسبوع، بمعدل ثماني ساعات يوميا وبأجر قدره 2.70 دولار في الساعة. |
| À titre de comparaison, à la même période de 2001, année au titre de laquelle l'objectif final en matière d'exécution était de 504,7 millions de dollars, l'exécution des projets se situait à 306,9 millions de dollars. | UN | وهذا ما يمثل مقارنة إيجابية مع مبلغ إنجاز المشاريع البالغ قدره 306.9 ملايين دولار في نفس الفترة من عام 2001. |
| Cela a eu pour résultat de réduire de 3,8 milliards de dollars l'endettement de 7,1 milliards de dollars de la Zambie. | UN | وقد أدى ذلك إلى تخفيض قدره 3.8 بليون دولار من إجمالي ديون زامبيا البالغة 7.1 بليون دولار في عام 2004. |
| Taux mensuel fixe de 27 000 dollars pour 20 heures plus 10 heures supplémentaires au taux de 1 206 dollars l'heure. | UN | معدل شهري ثابت قدره ٠٠٠ ٢٧ دولار لعشريـن ساعــة زائدا ١٠ ساعـات إضافية في الشهر بمعدل ٢٠٦ ١ دولار في الساعة |
| Les flux d'envois de fonds officiels vers les pays en développement ont atteint à eux seuls 401 milliards de dollars l'an dernier. | UN | وقد بلغت تدفقات التحويلات الرسمية إلى البلدان النامية وحدها 401 بليون دولار في العام الماضي. |
| On estime à 341 millions de dollars l'appui budgétaire extérieur pour 2006. | UN | ويقدر حاليا التمويل الخارجي للميزانية بمبلغ 341 مليون دولار في عام 2006. |
| Ce dernier fait toutefois remarquer que l'amélioration de la situation financière du HCR était également imputable en grande partie à un profit de change de 23,7 millions de dollars, contre une perte de 36 millions de dollars l'année précédente. | UN | ولكن المجلس يشير إلى أن السبب الرئيسي الآخر لتحسن الوضع المالي للمفوضية هو المكسب الذي تحقق من الفرق في سعر الصرف، والذي يعادل 23.7 مليون دولار مقارنة بخسارة قدرها 36 مليون دولار في السنة السابقة. |
| Les réserves en fin d'exercice représentaient un montant total de 195 millions de dollars, alors que ce montant avait chuté à 133 millions de dollars l'exercice précédent. | UN | وبلغ مجموع الاحتياطيات في نهاية السنة 195 مليون دولار، بعد أن هبط إلى 133 مليون دولار في السنة السابقة. |
| En septembre 1994, il était de 5,15 dollars l'heure. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، وصل إلى ٥١,٥ دولارات في الساعة. |
| Le salaire minimum général à verser à tout employé d'au moins 16 ans est de 4,75 dollars l'heure. | UN | والحد اﻷدنى العام لﻷجر الواجب دفعه لكل عامل يبلغ السادسة عشرة من عمره على اﻷقل هو ٥٧,٤ دولارات في الساعة. |
| Depuis 2001, les programmes d'emploi ont aidé directement près de 48 000 clients aptes au travail à se trouver un emploi au salaire moyen de 11 dollars l'heure. | UN | ومنذ عام 2001، ساعدت برامج العمل مباشرة قرابة 000 48 عميل قادر على العمل في العثور على وظائف بمتوسط أجر بلغ 11 دولارا في الساعة. |
| En 1996, les dépenses d'administration ont atteint 977 987 dollars, contre 843 064 dollars l'année précédente, tandis que le total des recettes est tombé à 723 354 dollars, contre 731 479 dollars en 1995. | UN | وفي عام ١٩٩٦، زادت التكاليف اﻹدارية إلى ٩٨٧ ٩٧٧ دولارا، مقارنة بمبلغ ٠٦٤ ٨٤٣ دولارا في عام ١٩٩٥، بينما انخفض مجموع اﻹيرادات إلى ٣٥٤ ٧٢٣ دولارا، مقارنا بمبلغ ٤٧٩ ٧٣١ دولارا في عام ١٩٩٥. |
| 1 244,43 dollars l'heure, à raison de 35 heures par mois | UN | 244.43 1 دولارا لكل ساعة بمعدل 35 ساعة شهريا |
| Sur la base d'utilisations antérieures : 1 vol de 8 heures, à 1 800 dollars l'heure. | UN | استنادا إلى البيانات السابقة: 8 ساعات طيران بمعدل 800 1 دولار للساعة لرحلة واحدة. |
| Ce remplacement reviendra à 5 825 dollars l'unité de 1 000 gallons et 16 330 dollars l'unité de 10 000 gallons. | UN | وسيستعاض عن خزانات الوقود بتكلفة قدرها ٨٢٥ ٥ دولار لكل وحدة سعة ٠٠٠ ١ غالون و ٣٣٠ ١٦ دولار لكل وحدة سعة ٠٠٠ ١٠ غالون. |
| 15 tentes de type courant, à 1 800 dollars l'unité | UN | ١٥ خيمة صالحة لجميع اﻷغراض بسعر ١ ٨٠٠ دولار للخيمة الواحدة ٢٧ ٠٠٠ |
| Un montant de 904 500 dollars était prévu au titre de la location d'hélicoptères pour 540 heures de vol au total, à raison de 1 175 dollars l'heure. | UN | وقد رصد اعتماد لتكاليف الاستئجار بمبلغ ٥٠٠ ٩٠٤ دولار، لما مجموعه ٥٤٠ ساعة طيران، بمعدل ٦٧٥ ١ دولارا للساعة الواحدة. |
| Budget mensuel sur la base de 30 unités par mois, à 70 dollars l'unité. | UN | تموين شهري على أساس 30 وحدة في الشهر بتكلفة 70 دولارا للوحدة. بلازما مجمدة طازجة |