"dollars pour des" - Translation from French to Arabic

    • دولار في
        
    • دولار لأغراض
        
    • دولار لعقود
        
    • الدولارات على
        
    • دولار على سبيل الدعم
        
    • دولار للبرامج
        
    • دولاراً للمتعاقد
        
    Le Japon a déboursé 45 millions de dollars pour des hôpitaux à Fidji et en Papouasie-Nouvelle-Guinée et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord 17 millions de dollars pour des logements sociaux à la Jamaïque. UN وقدمت اليابان ٤٥ مليون دولار على سبيل الدعم للمستشفيات في فيجي وبابوا غينيا الجديدة، وقدمت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية ١٧ مليون دولار في مجال اﻹسكان المنخفض التكلفة في جامايكا.
    Le Comité a relevé des cas de compensation concernant les chiffres figurant dans les états financiers, à hauteur de 360 000 dollars pour des éléments d'actif et de 750 000 dollars pour des éléments de passif. UN وقد لاحظ المجلس وجود حالات جرت فيها هذه المعاوضات في الأرقام المضمّنة في البيانات المالية بمبلغ يصل إلى 0.36 مليون دولار و 0.75 مليون دولار في حسابات المقبوضات والمدفوعات، على التوالي.
    Nous avons été contraints de dépenser chaque année près d'un milliard de dollars pour des activités liées à la lutte contre le trafic des drogues. UN حيث اضطر بلدنا إلى إنفاق حوالي بليون دولار في السنة على الأنشطة المرتبطة بمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    En 2006, le Fonds de développement des Nations unies pour la femme (UNIFEM) a fourni 70,000 dollars pour des activités de sensibilisation, pour la révision des livres scolaires et des programmes de formation des fonctionnaires. UN ففي عام 2006، قدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مبلغ 000 70 دولار لأغراض التوعية الجنسانية ولتنقيح الكتب المدرسية ومناهج التدريب للخدمة المدنية.
    8. Comme l'indique l'annexe I, les dépenses de fonctionnement comprennent 31 300 dollars pour la location et l'entretien des locaux et 25 000 dollars pour des marchés passés au titre de services divers. UN ٨ - وكما هو مذكور في المرفق اﻷول، فإن تكاليف التشغيل تشمل اعتمادات قدرها ٣٠٠ ٣١ دولار لايجار اﻷماكن وصيانتها، و ٠٠٠ ٢٥ دولار لعقود خدمات متنوعة.
    Le coût total de ces réunions est évalué à 65 000 dollars, dont 40 000 dollars pour des subventions et 25 000 pour les frais de voyage du personnel; UN ويبلغ مجموع التكاليف المقدرة لهذه الاجتماعات ٠٠٠ ٥٦ دولار، منها ٠٠٠ ٠٤ دولار في شكل منح و٠٠٠ ٥٢ دولار لسفر الموظفين؛
    Le Japon a déboursé 49 millions de dollars pour des hôpitaux à Fidji, en Papouasie-Nouvelle-Guinée et en Haïti et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord 17 millions de dollars pour des logements sociaux à la Jamaïque. UN وقدمت اليابان ٤٩ مليون دولار على سبيل الدعم للمستشفيات في فيجي وبابوا غينيا الجديدة، وهايتي، وقدمت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية ١٧ مليون دولار في مجال اﻹسكان المنخفض التكلفة في جامايكا.
    Le quatrième cas concernait un bureau de pays qui avait décaissé 3,84 millions de dollars pour des contrats de construction gérés directement. UN 87 - وتتعلق الحالة الرابعة بمكتب قطري أنفق 3.84 مليون دولار في عقود بناء مدارة بصورة مباشرة.
    Le quatrième cas concernait un bureau de pays qui avait décaissé 3,84 millions de dollars pour des contrats de construction gérés directement. UN 87 - وتتعلق الحالة الرابعة بمكتب قطري أنفق 3.84 مليون دولار في عقود بناء مدارة بصورة مباشرة.
    Pour sa part, le Japon a organisé plusieurs séminaires de formation à l’intention des Volontaires des Nations Unies et a contribué un million de dollars pour des activités de formation. UN وقال إن اليابان قامت من جانبها باتخاذ ترتيبات لعقد عدة حلقات دراسية تدريبية لمتطوعي الأمم المتحدة وساهمت بمبلغ مليون دولار في دعم الأنشطة ذات الصلة.
    Les dépenses correspondantes sont évaluées à 250 000 dollars, dont 180 000 dollars pour des subventions, 50 000 dollars pour des services de consultants et 20 000 dollars pour les frais de voyage du personnel; UN ويمكن تقدير التكاليف ذات الصلة بمبلغ ٠٠٠ ٠٥٢ دولار، منها ٠٠٠ ٠٨١ دولار في شكل منح، و٠٠٠ ٠٥ دولار للخبراء الاستشاريين، و٠٠٠ ٠٢ دولار لسفر الموظفين؛
    e) Mettre en place un réseau institutionnel durable afin de lutter contre la désertification, (170 000 dollars pour des subventions); UN )ﻫ( إنشاء شبكة مؤسسية مستدامة لمكافحة التصحر بمخصصات تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٠٧١ دولار في شكل منح؛
    Le coût de ces activités est estimé à 200 000 dollars, dont 60 000 dollars pour des subventions, 80 000 dollars pour les frais de voyage des participants, 30 000 dollars pour les frais de voyage du personnel et 30 000 dollars pour des services de consultants; UN وتبلغ التكاليف المقدرة لهذه العملية ٠٠٠ ٠٠٢ دولار، منها ٠٠٠ ٠٦ دولار في شكل منح، و٠٠٠ ٠٨ دولار لسفر المشاركين، و٠٠٠ ٠٣ دولار لسفر الموظفين، و٠٠٠ ٠٣ دولار للخبراء الاستشاريين؛
    Le coût est estimé à 35 000 dollars pour les frais de voyage de représentants d'ONG et 20 000 dollars pour des subventions visant à renforcer les capacités et la participation des ONG; UN وتبلغ التكلفة المقدرة ٠٠٠ ٥٣ دولار لسفر ممثلي المنظمات غير الحكومية باﻹضافة إلى ٠٠٠ ٠٢ دولار في شكل منح لدعم بناء القدرة لتمكين المنظمات غير الحكومية من المشاركة مشاركة كاملة؛
    Un appui fonctionnel pourrait toutefois leur être fourni sur demande, par exemple sous forme d'activités préparatoires pour organiser la coopération entre pays voisins (20 000 dollars pour des services de consultants). UN غير أن الدعم الفني يقدم عند الطلب. وأحد اﻷمثلة على هذا الدعم الفني يمكن تصوره في شكل أنشطة تحضيرية لتنظيم التعاون بين البلدان المتجاورة، وينطوي هذا على نحو ٠٠٠ ٠٢ دولار في شكل خبرات استشارية.
    Ces organisations participent aussi à la collecte de fonds, puisque des organismes tels que l'Elizabeth Glaser Pediatric AIDS Foundation ont mobilisé en 2007 une centaine de millions de dollars pour des activités de recherche, de promotion, de prévention et de traitement dans le domaine de la pédiatrie du sida. UN كما أن منظمات المجتمع المدني شريكة أيضاً في جمع الأموال، فقد قامت منظمات من قبيل مؤسسة اليزابيث غليزر للأطفال المصابين بالإيدز بحشد أكثر من 100 مليون دولار لأغراض البحث والدعوة والوقاية والعلاج من الإيدز للأطفال في عام 2007.
    Étant donné que les décaissements en 2004 se sont établis à 200 000 dollars pour des évacuations médicales et 200 000 dollars pour des évacuations pour motifs de sécurité, le solde au 31 décembre 2004 s'établissait à 1,0 million de dollars. UN وفي عام 2004، بلغت المدفوعات من الاحتياطي 0.2 مليون دولار لأغراض الإجلاء الطبي و 0.2 مليون دولار لأغراض الإجلاء الأمني. ومن ثم، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، بلغ الرصيد مليون دولار.
    En outre, en mai 2006, le gouvernement de Terre-Neuve-et-Labrador a annoncé un autre montant de 5,5 millions de dollars pour des services réglementés en aide précoce à l'apprentissage et en garde d'enfants. UN وبالإضافة إلى ذلك، في أيار/مايو 2006، أعلنت حكومة نيوفواندلاند ولابرادور رصد مبلغ إضافي قدره 5.5 مليون دولار لأغراض التعلم المبكر ورعاية الطفل المنظمين.
    8. Comme l'indique l'annexe I, les dépenses de fonctionnement comprennent 31 300 dollars pour la location et l'entretien des locaux et 25 000 dollars pour des marchés passés au titre de services divers. UN ٨ - وكما هو مذكور في المرفق اﻷول، فإن تكاليف التشغيل تشمل اعتمادات قدرها ٣٠٠ ٣١ دولار لايجار اﻷماكن وصيانتها، و ٠٠٠ ٢٥ دولار لعقود خدمات متنوعة.
    Un, vous n'avez pas dit qui a fait la bande, et deux, on a claqué des centaines de milliers de dollars pour des avocats aussi véreux que vous. Open Subtitles حسناً أولاً لأنك لم تخبرة بمن صنع الشريط.. وثانياً أننا أنفقنا مئات ألاف الدولارات على محامين أنتان مثلك تماماً
    Sur ce montant total, une contribution de 5 millions de dollars des Etats-Unis a été annoncée pour des programmes de renforcement des capacités de formation professionnelle et une autre de 17 millions de dollars pour des programmes régionaux de protection de l'environnement. UN وفي إطار هذا المبلغ الكلـي تم التعهـد بتخصيص ٥ ملايين دولار لبرامج بناء القدرات في التدريب المهني و ١٧ مليون دولار للبرامج الاقليمية لحماية البيئة؛ وجميع هذه البرامج هي قيد النظر من الناحية التقنية.
    La répartition des dépenses serait en gros la suivante : 7 x 96 685 dollars pour des vacataires qui seront employés pendant la durée de l'exercice et 0 dollar au titre des dépenses de fonctionnement. UN وفي ما يلي تحليل تقريبي للتكاليف اللازمة: سبعة متعاقدين بكلفة 685 96 دولاراً للمتعاقد للفترة، ولا توجد تكاليف تشغيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more