Les principes du Comité sont toujours entièrement valables, de même que les raisons de sa création, et je pense que nous devrions, selon les directives dont conviendra le Comité, entreprendre cette étude, afin de nous acquitter de cette responsabilité. | UN | إن مبادئ اللجنة ما زالت صالحة تماما، وكذلك اﻷسباب التي أدت الى إنشائها، وأعتقد أنه ينبغي لنا، في إطار المبادئ التوجيهية التي سيتفق عليها في اللجنة، الاضطلاع بهذه الدراسة للوفاء بهذه المسؤولية. |
Les activités entreprises par le secrétariat pour aider les pays en développement et les pays à économie en transition à participer effectivement aux travaux du Comité sont notamment les suivantes : | UN | 5 - وتشمل الأنشطة التي بدأتها الأمانة لدعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتمكينها من المشاركة الفعالة في أعمال اللجنة ما يلي: |
Les principales conclusions du Comité sont les suivantes: | UN | وكانت النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس كما يلي: |
Comme il l'a dit, les travaux du Comité sont au coeur du système de protection des droits de l'homme, mais si le coeur s'arrête, tout le système s'arrête. | UN | وكما ذكر فإن أعمال اللجنة هي بمثابة القلب في نظام حماية حقوق الإنسان، ولكن إذا توقف هذا القلب، فإن النظام بأكمله يتوقف. |
5. Des renseignements complets sur les activités et les fonctions du Comité sont disponibles sur le site Web consacré à l'application conjointe, où l'on trouvera tous les rapports des réunions du Comité, ainsi que les documents adoptés par celui-ci. | UN | 5- وتُتاح التفاصيل الكاملة لتشغيل لجنة الإشراف ووظائفها على الموقع الشبكي للتنفيذ المشترك/الاتفاقية، الذي يشكل المستودع المركزي لتقارير اجتماعات لجنة الإشراف والوثائق المعتمدة من جانب هذه اللجنة(). |
Les rapports du Comité sont publics et faciles à obtenir. | UN | وتكون تقارير اللجنة متاحة للجمهور ويسهل الحصول عليها. |
5. Les dépenses découlant des activités du Comité sont financées par les contributions mises en recouvrement auprès des États Parties ainsi que par les contributions volontaires des gouvernements, des organisations internationales, des particuliers, des entreprises et d’autres organismes, selon les critères que le Comité aura fixés en la matière. | UN | ٥ - يدفع ما يتكبد من نفقات فيما يتعلق بعمل اللجنة مما تقدمه الدول اﻷطراف من اشتراكات مقررة ومن مساهمات طوعية تتبرع بها الحكومات والمنظمات الدولية واﻷفراد والشركات وغيرها من الهيئات ، وفقا لما تعتمده اللجنة من معايير وثيقة الصلة بالموضوع . |
Les détails des mesures adoptées par le CCI ainsi que les commentaires du Comité sont reproduits dans l'annexe au présent rapport. | UN | وترد تفاصيل اﻹجراءات التي اتخذها المركز وتعليقات المجلس عليها في مرفق هذا التقرير. |
Le Comité consultatif recommande que le début du paragraphe 2 du mandat soit révisé de manière à se lire comme suit : < < Les tâches du Comité sont les suivantes : > > . | UN | 6 - توصي اللجنة الاستشارية بتنقيح بداية الفقرة 2 من الاختصاصات المستكملة ليكون نصها ' ' تكون مهام اللجنة ما يلي:``. |
2. Conformément aux dispositions de la Convention, en particulier à ses articles 16 à 18 et 24, et comme l'a demandé la Conférence des Parties, les fonctions du Comité sont les suivantes : | UN | الوظائـف ٢- تمشيا مع أحكام الاتفاقية، ولا سيما موادها ٦١ إلى ٨١ و٤٢، وبنــاء على طلب مؤتمــر اﻷطــراف، تشمل وظائف اللجنة ما يلي: |
2. Conformément aux dispositions de la Convention, en particulier à ses articles 16 à 18 et 24, et comme l'a demandé la Conférence des Parties, les fonctions du Comité sont les suivantes : | UN | الوظائـف ٢- تمشيا مع أحكام الاتفاقية، ولا سيما موادها ٦١ إلى ٨١ و٤٢، وبنــاء على طلب مؤتمــر اﻷطــراف، تشمل وظائف اللجنة ما يلي: |
61. Les fonctions du Comité sont les suivantes : | UN | ٦١ - تتضمن وظائف اللجنة ما يلي: |
Les principales conclusions du Comité sont les suivantes : | UN | وكانت النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس كما يلي: |
Les principales conclusions du Comité sont les suivantes : | UN | وكانت النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس كما يلي: |
Les principales conclusions du Comité sont les suivantes : | UN | وكانت النتائج الرئيسية التي خلص إليها المجلس كما يلي: |
Les Observations générales du Comité sont le reflet de sa pratique et non pas une interprétation générale et abstraite. | UN | إذ أن التعليقات العامة التي تقدمها اللجنة هي صورة عن الممارسة التي تتبعها وليست تفسيراً عاماً ومبهماً. |
L'État partie souligne que les obligations découlant des constatations du Comité sont de nature procédurale et non des obligations visant un résultat spécifique. | UN | وتؤكد الدولة الطرف على أن الالتزامات الناشئة عن آراء اللجنة هي ذات طبيعة إجرائية وليست التزاماً يسعى لتحقيق نتيجة معينة. |
Des renseignements complets sur les activités et les fonctions du Comité sont disponibles sur le site Web consacré à l'application conjointe, où l'on trouvera tous les rapports des réunions du Comité, ainsi que les documents adoptés par celui-ci. | UN | وتتاح تفاصيل كاملة عن عمليات ومهام لجنة الإشراف على الموقع الشبكي للتنفيذ المشترك/الاتفاقية، الذي يُعدّ بمثابة سجّل مركزي يضم تقارير اجتماعات اللجنة والوثائق التي تعتمدها(). |
Les rapports du Comité sont publics et faciles à obtenir. | UN | وتكون تقارير اللجنة متاحة للجمهور ويسهل الحصول عليها. |
5. Les dépenses découlant des activités du Comité sont financées par les contributions mises en recouvrement auprès des États Parties ainsi que par les contributions volontaires des gouvernements, des organisations internationales, des particuliers, des entreprises et d’autres organismes, selon les critères que le Comité aura fixés en la matière. | UN | ٥ - يتعين أن يدفع ما يتكبد من نفقات فيما يتعلق بعمل اللجنة مما تقدمه الدول اﻷطراف من اشتراكات مقررة ومن مساهمات طوعية تتبرع بها الحكومات والمنظمات الدولية واﻷفراد والشركات وغيرها من الهيئات ، وفقا لما تعتمده اللجنة من معايير وثيقة الصلة بالموضوع . |
Les mesures prises et les observations du Comité sont exposées en détail à l'annexe I du présent rapport. | UN | وترد تفاصيل الإجراءات التي اتخذها المكتب وتعليقات المجلس عليها في المرفق الأول لهذا التقرير. |
114. Il a été décidé de regrouper les renseignements sur l'application de ces deux articles, sachant que les observations pertinentes du Comité sont elles-mêmes regroupées dans les paragraphes 187 et 188 des observations finales. | UN | 114- تقرّر جمع هاتين المادتين لدى صياغة التقرير نظراً إلى أن ملاحظات اللجنة عليهما قد جُمعت في الفقرتين 187 و188. |
Les principales conclusions du Comité sont les suivantes : | UN | والنتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس هي كما يلي: |
Celles qui ont été adoptées pendant les 10 premières années d'existence du Comité sont brèves et portent sur des questions telles que la teneur des rapports, les réserves concernant la Convention et les ressources du Comité. | UN | وكانت التوصيات المعتمدة في الدورات العشر الأولى للجنة مقتضبة وتناولت مسائل من قبيل محتوى التقارير والتحفظات على الاتفاقية وموارد اللجنة. |