"du groupe africain" - Translation from French to Arabic

    • المجموعة الأفريقية
        
    • للمجموعة الأفريقية
        
    • مجموعة الدول الأفريقية
        
    • المجموعة الافريقية
        
    • المجموعة الإفريقية
        
    • الفريق الأفريقي
        
    • والمجموعة الأفريقية
        
    • مجموعة الدول الافريقية
        
    • لمجموعة الدول اﻷفريقية
        
    • ومجموعة الدول الأفريقية
        
    • مجموعة البلدان الأفريقية
        
    • فريق الشخصيات البارزة التابع للآلية الأفريقية
        
    Dans ce contexte, nous partageons les points de vue récemment exprimés par l'Ambassadeur Aboul Gheit au nom du Groupe africain. UN وفي ذلك السياق، نشاطر الآراء التي أعرب عنها السفير أبو الغيط بالنيابة عن المجموعة الأفريقية قبل وقت قصير.
    Le Kenya souscrit sans réserve à la déclaration prononcée plus tôt par le représentant de la République-Unie de Tanzanie au nom du Groupe africain. UN تود كينيا أن تعلن تأييدها للبيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل جمهورية تنـزانيا المتحدة باسم المجموعة الأفريقية.
    Vous pouvez compter sur l'appui du Groupe africain. UN ويمكنكم لذلك أن تعتمدوا على دعم المجموعة الأفريقية.
    Le Pakistan, au nom de l'Organisation de la Conférence islamique, de l'Algérie et du Zimbabwe, a appuyé la position du Groupe africain. UN وأعربت باكستان، متحدثة باسم منظمة المؤتمر الإسلامي والجزائر وزمبابوي، عن تأييدها لموقف المجموعة الأفريقية.
    Le Sénégal a remercié le Président et appuyé l'intervention du Nigéria au nom du Groupe africain. UN وأعربت السنغال عن تقديرها للرئيس وعن تأييدها للمداخلة التي أدلت بها نيجيريا باسم المجموعة الأفريقية.
    Le représentant de l'Ouganda présente le projet de résolution, également au nom du Groupe africain. UN عرض ممثل أوغندا مشروع القرار، باسم المجموعة الأفريقية.
    Ma délégation s'associe également à la déclaration faite par le représentant du Malawi, Président en exercice de l'Union africaine, au nom du Groupe africain. UN ويؤيد وفدي أيضا البيان الذي أدلى به وفد ملاوي، الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، باسم المجموعة الأفريقية.
    Ma délégation rejette d'emblée et sans réserve l'approche intermédiaire qui est largement défendue au sein du Groupe africain. UN وبدون تحفظ، يرفض وفدي رفضاً قاطعاً النهج الوسيط الذي تؤيده المجموعة الأفريقية على نطاق واسع.
    Ma délégation souscrit pleinement à la déclaration faite par le représentant du Bénin au nom du Groupe africain. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل بنن بالنيابة عن المجموعة الأفريقية.
    Je me joins aux déclarations prononcées par les représentants du Nigéria et de l'Indonésie, au nom respectivement du Groupe africain et du Mouvement des pays non alignés. UN أؤيد البيانين اللذين أدلى بهما ممثل نيجيريا بالنيابة عن المجموعة الأفريقية وممثل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز.
    La CEA a également apporté sa contribution aux réunions du Groupe africain à Genève pour examiner l'évolution des négociations de l'OMC. UN وساهمت اللجنة أيضا في اجتماعات المجموعة الأفريقية في جنيف لمناقشة التطورات في مفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    Le représentant du Mali fait une déclaration, au nom du Groupe africain. UN وأدلى ممثل مالي ببيان باسم المجموعة الأفريقية.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Suisse et de la Zambie, au nom du Groupe africain. UN وأدلى ببيانات ممثلا كل من سويسرا وزامبيا، باسم المجموعة الأفريقية.
    À ce stade, je souhaite associer ma délégation à la déclaration prononcée par la Sierra Leone au nom du Groupe africain. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أعرب عن تأييد وفدي للبيان الذي أدلى به الممثل الدائم لسيراليون بالنيابة عن المجموعة الأفريقية.
    :: Nouer de solides relations de collaboration avec les autres institutions qui s'emploient à renforcer les capacités du Groupe africain en matière de commerce. UN توثيق التعاون مع المؤسسات الأخرى العاملة في مجال في بناء القدرات التجارية لصالح المجموعة الأفريقية في مجال التجارة.
    Je voudrais aussi vous exprimer la grande appréciation du Groupe africain pour avoir inscrit à l'ordre du jour le point < < Prévention du crime et justice pénale > > . UN وأود أيضا أن أعرب عن عميق تقدير المجموعة الأفريقية لإدراج بند في جدول الأعمال بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    D'une manière générale, ma délégation, membre du Groupe africain et du Mouvement des non-alignés, soutient les positions exprimées par ces deux groupes soit au cours du débat général soit au cours des futures consultations officieuses. UN عموما، إن وفدي، وهو عضو في المجموعة الأفريقية وحركة عدم الانحياز، يؤيد المواقف التي ستعرب عنها هاتان المجموعتان خلال المناقشة العامة أو خلال أي مشاورات غير رسمية في المستقبل.
    Je tiens à vous assurer du plein soutien et de l'entière coopération du Groupe africain. UN وأود أن أطمئنكم إلى دعم المجموعة الأفريقية وتعاونها الكاملين.
    Le représentant de notre pays a été l'un des 15 Vice-Présidents de cette réunion, à laquelle nous avons participé activement en tant que président du Groupe africain. UN وكانت نيجيريا من بين نواب الرئيس الخمسة عشر فشاركت بشكل فاعل كرئيس للمجموعة الأفريقية.
    Le représentant de la Zambie fait une déclaration, au nom du Groupe africain. UN وأدلى ممثل زامبيا ببيان باسم مجموعة الدول الأفريقية.
    C'est en tout cas le souhait et le voeu du Groupe africain et de l'Afrique. UN وتلك هي رغبة المجموعة الافريقية وافريقيا.
    Délégations du Groupe africain : UN وفود المجموعة الإفريقية:
    En outre, la mise en place du Groupe africain sur les statistiques ventilées par sexe (AGGeS) par StatCom-Afrique facilitera la coordination des différentes activités liées aux statistiques ventilées par sexe en Afrique. UN وعلاوة على ذلك، سوف يسهل الفريق الأفريقي المعني بالإحصاءات الجنسانية الذي أنشأته اللجنة الإحصائية الأفريقية عملية التنسيق بين الأنشطة المختلفة المتعلقة بالإحصاءات الجنسانية في أفريقيا.
    Ma délégation s'associe aux interventions qui seront faites au nom du Mouvement des pays non alignés et du Groupe africain. UN ووفد بلدي يعرب عن تأييده للبيانين الملهمين اللذين سيجري الإدلاء بهما نيابة عن حركة عدم الانحياز والمجموعة الأفريقية.
    Ma délégation fait siennes toutes les observations pertinentes que mon ami, l'Ambassadeur de l'Australie, vient de faire dans la présentation éloquente du projet de résolution à l'examen, et celle de l'Ambassadeur Jallow, de la Gambie, qui vient de parler au nom du Groupe africain. UN ووفد بلادي يؤيد جميع الملاحظات التي طرحها صديقي سفير استراليا توا في عرضه البليغ لمشروع القرار المعروض علينا، وتلك التي طرحها السفير جالو ممثل غامبيا الذي تكلم توا نيابة عن مجموعة الدول الافريقية.
    Le représentant du Mali a fait une déclaration en sa qualité de Président du Groupe africain pour le mois de mars 1998. UN وأدلى ممثل مالي ببيان بصفته رئيســا لمجموعة الدول اﻷفريقية لشهر آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Le Congo s'associe aux déclarations faites par l'Indonésie et lе Nigéria, respectivement au nom du Mouvement des pays non alignés et du Groupe africain. UN إن الكونغو تؤيد البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا إندونيسيا ونيجيريا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز ومجموعة الدول الأفريقية.
    Au nom des 14 États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), et des 54 membres du Groupe africain ainsi que des autres Membres de l'Organisation des Nations Unies qui se sont portés coauteurs du texte, y compris ceux que je viens de citer, j'ai l'honneur de présenter le projet de résolution A/64/L.10, intitulé < < Mémorial permanent en souvenir des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves > > . UN يشرفني، بالنيابة عن الدول الـ 14 الأعضاء في الجماعة الكاريبية، إلى جانب الأعضاء الـ 54 في مجموعة البلدان الأفريقية وغيرها من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما في ذلك الدول التي أشرت إليها للتو، أن أتولى عرض مشروع القرار A/64/L.10، المعنون " إقامــة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي " .
    Vice-Président du Groupe africain d'évaluation par les pairs UN نائب رئيس فريق الشخصيات البارزة التابع للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more