"du japon et" - Translation from French to Arabic

    • واليابان
        
    • في اليابان وفي
        
    • من اليابان
        
    • لليابان
        
    • اليابان وعدد
        
    • اليابان والبنك
        
    • يابانية وأمريكية
        
    • وممثل اليابان
        
    • اليابان وبحر
        
    • اليابان وبلدان
        
    • اليابان وجزر
        
    • اليابان ومن
        
    Les offres des représentants du Brésil, du Burkina Faso, du Japon et de l'Uruguay étaient appuyées par leurs régions respectives. UN وحظيت العروض المقدمة من ممثلي كل من البرازيل وبوركينا فاسو واليابان وأوروغواي بتأييد من المناطق التي تنتمي إليها.
    Des contributions volontaires ont été reçues de l'Allemagne, du Cameroun, des États-Unis d'Amérique, de la Grèce, du Japon et du Maroc. UN وقد وردت التبرعات من المانيا والكاميرون والمغرب والولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان واليونان.
    Nous faisons nôtres les vues que les délégations de la Chine, du Japon et de la République de Corée ont exprimées à propos de ce projet de résolution en Deuxième Commission. UN ونود أن نؤيد اﻵراء التي أعربت عنها بشأن مشروع القرار هذا وفود جمهورية كوريا والصين واليابان أمام اللجنة الثانية.
    Cette immense réserve a attiré des sociétés multinationales des États-Unis, d'Australie, du Japon et du Royaume-Uni. UN وقد جــذب هذا الاحتياطي الضخم الشركات عبر الوطنية من الولايات المتحدة، واستراليا واليابان والمملكة المتحدة.
    Des déclarations sont faites par les représentants de l'Espagne, des Etats-Unis, de la France, de l'Allemagne, du Canada, du Japon et de l'Argentine. UN أدلى ببيانات ممثلو أسبانيا والولايات المتحدة وفرنسا والمانيا وكندا واليابان واﻷرجنتين.
    Après le vote, les représentants du Royaume-Uni, de l'Al-gérie, dela Fédération de Russie, du Japon et de l'Ouganda ex-pliquent leur vote. UN وأدلى ببيان تعليلا للتصويت بعد التصويت ممثل كل من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والجزائر والاتحاد الروسي واليابان وأوغندا.
    Les représentants du Brésil, de la France, de l'Ukraine, du Japon et de Cuba font des déclarations. UN وأدلى ببيانات ممثلو البرازيل وفرنسا وأوكرانيا واليابان وكوبا.
    La Fédération de Russie sera suivie de la Hongrie au nom de l'Union européenne, du Bélarus, de l'Algérie, du Japon et des Pays-Bas, et peut-être d'autres orateurs encore. UN وستلي الاتحادَ الروسي هنغاريا باسم الاتحاد الأوروبي، ثم بيلاروس فالجزائر واليابان وهولندا ولربما أيضاً متكلمون آخرون.
    Des déclarations ont également été faites par les observateurs de la Norvège, de l'Indonésie, de la Suède, du Japon et de la République de Corée. UN كما تكلّم المراقبون عن النرويج وإندونيسيا والسويد واليابان وجمهورية كوريا.
    Un système intégré d'encaissement du prix des billets avait été mis en place dans un grand nombre de villes de la République de Corée, du Japon et de Singapour. UN وقد جرى تطبيق نظام متكامل للأجرة في الكثير من المدن في جمهورية كوريا، وسنغافورة، واليابان.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la République de Corée, de la République bolivarienne du Venezuela, du Japon et de l'Argentine. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من جمهورية كوريا وجمهورية فنزويلا البوليفارية واليابان والأرجنتين.
    Le Conseil entend des déclarations des représentants de l'Australie, du Japon et de l'Angola. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو أستراليا واليابان وأنغولا.
    Un certain nombre d'États se sont félicités de la contribution du Japon et de la République de Corée aux activités de renforcement des capacités du Tribunal. UN وأثنت دول عديدة على مساهمة كل من جمهورية كوريا واليابان في أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها المحكمة.
    Les représentants du Japon et de la Nouvelle-Zélande ont demandé que le nom de leurs pays soit ajouté à la liste des Parties parrainant la déclaration. UN وطلب ممثلا نيوزيلندا واليابان إضافة اسمي بلديهما إلى قائمة الأطراف التي قدمت الإعلان.
    Cet accroissement de la demande viendra essentiellement de l'Asie, et en particulier de la République de Corée, du Japon et de la Chine, ainsi que de l'Europe et du Brésil. UN وستسجَّل الزيادات الرئيسية في الطلب في آسيا، وبخاصة في جمهورية كوريا واليابان والصين، وكذلك في أوروبا والبرازيل.
    Les excédents des opérations courantes de l'Allemagne, du Japon et de certains pays émergents exportateurs de produits énergétiques ont également diminué. UN وانخفضت أيضا فوائض الحسابات الجارية لألمانيا واليابان وبعض الاقتصادات الناشئة المصدرة للطاقة.
    Sont inscrits sur la liste des orateurs pour aujourd'hui les représentants de la Turquie, de la Belgique, du Japon et de la Bulgarie. UN وتضم قائمة المتحدثين خلال هذه الجلسة ممثلي تركيا وبلجيكا واليابان وبلغاريا.
    La faiblesse de la demande du Japon et des pays d’Asie de l’Est et du Sud-Est en crise, qui étaient de gros importateurs de produits primaires, a joué un rôle essentiel. UN وكان من العوامل الحاسمة ضعف الطلب في اليابان وفي بلدان جنوب شرق وشرق آسيا التي كانت تمر بأزمة، وكانت من كبار مستوردي السلع اﻷساسية اﻷولية.
    Une centaine de personnes venant du Japon et d'autres pays ont participé à cet atelier de trois jours. UN وقد شارك في حلقة العمل، التي استغرقت ثلاثة أيام، زهاء 100 مشارك من اليابان وبلدان أخرى.
    La RDPC doit honorer son engagement à l'égard du Japon et enquêter sur ces affaires. UN ويجب على هذا البلد أن يفي بتعهده لليابان بإعادة التحقيق في تلك القضايا.
    Le Président de la soixante-sixième de l'Assemblée générale, le Représentant permanent du Japon et des Messagers de paix des Nations Unies assisteront également à la cérémonie. UN وسيشارك أيضا في الاحتفال رئيس الدورة السادسة والستين للجمعية العامة والممثل الدائم لبعثة اليابان وعدد من رسل السلام بالأمم المتحدة.
    Alors que les difficultés semblent continuer, l'idée de tenir des réunions régulières de donateurs sous les auspices du Japon et de la Banque mondiale demeure fondamentale. UN ونظرا ﻷن الصعاب مستمرة فيما يبـــدو، سيظل من الضروري اﻷخـــذ بأسلوب عقد اجتماعات منتظمة للمانحين تحت رعاية اليابان والبنك الدولي.
    sociétés du Japon et des États—Unis dans les pays d'Asie UN ٣- الميل الاقتصادي للشركات المنتسبة لشركات يابانية وأمريكية فـي البلدان اﻵسيوية
    Le représentant du Japon et l'observateur de la République populaire démocratique de Corée ont fait une deuxième déclaration dans l'exercice du droit de réponse. UN وأدلى كل من المراقب عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وممثل اليابان ببيان ثان ممارسة لحق الرد.
    Au nord, audelà de la mer du Japon et de la mer d'Okhotsk se trouvent la Russie et au sud, dans l'océan Pacifique, les Philippines et la Micronésie. UN وتقع روسيا شمال اليابان وراء بحر اليابان وبحر أوخوتسك. وتقع جنوب اليابان الفلبين وميكرونيزيا في المحيط الهادئ.
    Minorités ethniques = Personnes dont au moins un parent est né dans l'ex- Yougoslavie ou dans un pays d'Amérique centrale ou d'Amérique du Sud, d'Afrique ou d'Asie, à l'exception du Japon et des ex-Antilles orientales néerlandaises. Abréviations des types d'enseignement:: UN الأقليات الإثنية تعني: أن أحد الأبوين على الأقل ولد في يوغوسلافيا السابقة أو في بلد من بلدان أمريكا الوسطى أو الجنوبية، أو أفريقيا، أو آسيا، باستثناء اليابان وجزر الهند الشرقية الهولندية سابقاً.
    Le mois dernier, le Gouvernement japonais a contribué à ces efforts en lançant un nouveau programme de formation des experts civils de la consolidation de la paix originaires du Japon et d'autres pays asiatiques. UN ومنذ ما لا يزيد على شهر واحد، ساهمت حكومة اليابان في تلك الجهود من خلال الشروع في برنامج جديد لتدريب العاملين الفنيين المدنيين في بناء السلام من اليابان ومن بلدان آسيوية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more