Je jouais du mieux que je pouvais, pensant le rendre heureux. | Open Subtitles | كنت ألعب بأفضل مالدي لظني أن ذلك قد يسعده |
OK, dans ce cas, on va faire du mieux qu'on peut. | Open Subtitles | حسناً, سنحاول أن نقوم .بأفضل ما يمكننا القيام به |
Vous devez croire comme lui doit croire et savoir que vous êtes chez vous en train de gérer votre vie du mieux possible. | Open Subtitles | عليكي أن تؤمني كما عليه أن يؤمن أن يعلم أنك بالمنزل تهتمين بالأشياء وتعيشين حياتك بأفضل ما يكون |
Les États membres de la Conférence du désarmement doivent s'employer du mieux qu'ils peuvent à surmonter l'impasse actuelle. | UN | وينبغي أن تبذل الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح أقصى ما وسعها للخروج من المأزق الحالي في تلك الهيئة. |
Maintenant, prépare ton visage du mieux que tu le peux. | Open Subtitles | والآن, جملي وجهكِ بأفضلِ ما تجيدين |
J'ai fait du mieux que je pouvais. Ajustez son sourire. Je vous en prie. | Open Subtitles | لقد بذلت قصارى جهدى عدّل اِبتسامته كيفما تشاء |
Et ce serait un bon moyen de commencer à utiliser des ressources financières limitées du mieux possible. | UN | وهذا سيساعدنا على تــلافي ازدواج الجهــود ويمـــكننا مـن استخدام الموارد المالية المحدودة المتاحة بأفضل طريقة ممكنة. |
L'Office gère ces risques du mieux qu'il peut, en analysant les informations à sa disposition et en gérant les apports de fonds avec la plus grande prudence. | UN | ويُعالجَ هذا الخطر بأفضل طريقة ممكنة بدراسة المعلومات المتوافرة وتخصيص التدفقات الداخلة بأقصى قدر من الحيطة. |
Nous sommes des dirigeants et nous représentons tous notre peuple du mieux que nous le pouvons. | UN | نحن جميعاً قادة شعوبنا، ونحن جميعاً نمثلهم بأفضل ما لدينا من قدرات. |
Plusieurs États membres de l'Union européenne ont appuyé le Processus dès le début et ont aidé du mieux qu'ils pouvaient ses délibérations initiales. | UN | ولقد أيد عدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي هذه العملية منذ البداية وأسهمت بأفضل جهودها في مداولاتها الأولية. |
J'écris du mieux que je peux, en dépit de l'hypertension dont je souffre. | UN | وإنني أكتب بأفضل ما أستطيع، على الرغم من ضغط الدم المرتفع الذي يستبد بي. |
Comme je l'ai dit, j'ai essayé du mieux que possible de travailler chronologiquement. | UN | وكما قلت، لقد حاولت، بأفضل طريقة ممكنة، أن أعمل بالتسلسل الزمني. |
L'Office gère ces risques du mieux qu'il peut, en analysant les informations à sa disposition et en gérant les apports de fonds avec la plus grande prudence. | UN | وتُعالج هذه المخاطر بأفضل الطرق الممكنة من خلال دراسة المعلومات المتوافرة وضمان ورود التدفقات بأقصى قدر من الحصافة. |
L'Office gère ce risque du mieux qu'il peut, en analysant les informations à sa disposition et en gérant les apports de fonds avec la plus grande prudence. | UN | وتُعالج هذه المخاطر بأفضل الطرق الممكنة من خلال دراسة المعلومات المتوافرة وضمان ورود التدفقات بأقصى قدر من الحصافة. |
Monsieur le Président, je tiens à vous assurer que ma délégation contribuera du mieux qu'elle pourra à faire avancer les travaux de la Conférence du désarmement. | UN | سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أؤكد لكم أن وفد بلدي سيواصل المساهمة بأفضل طريقة ممكنة في أعمال مؤتمر نزع السلاح المقبلة. |
Je dois la protéger du mieux que je peux, et pour ça, je dois partir. | Open Subtitles | عليه حمايتهم بأفضل طريقة يعلمها، وأفضل طريقة أعلمها هي المغادرة. |
Et nous allons passer à travers du mieux que nous pouvons, et nous n'allons pas arrêter avant que chaque patient ait les soins qu'il mérite. | Open Subtitles | وسوف نضغط بأفضل ما يمكن ولن نتوقف حتى آخر مريض يحصل على الرعاية التي يستحقها |
J'essaie juste de traverser ça du mieux que je peux. | Open Subtitles | أنا فقط أحاول أن أجعل الأمر يبدو بأفضل ما يكون |
L'Office gère ce risque du mieux qu'il peut en analysant les informations à sa disposition et en gérant les apports de fonds avec la plus grande prudence. | UN | ويعالج هذا الخطر بأحسن طريقة ممكنة بالنظر في المعلومات المتيسرة وإتاحة التدفقات الداخلة مع توخي أقصى ما يمكن من الحكمة. |
je préserverai, protégerai, et défendrai et que du mieux de mes capacités, je préserverai, protégerai, et défendrai. la constitution des États-Unis ... la constitution des États-Unis. | Open Subtitles | لأصون وأحمي وأدافع عن ،وبأنني سأبذل أقصى ما في وسعي .. ..لأصونوأحميوأدافععن |
Eh bien, tout ce que je dis est que je veux juste penser à ces années et dire que j'ai fais du mieux possible quand j'étais coincé dans ce trou, que j'ai eu autant de plaisir possible quand j'étais coincé dans ce trou, | Open Subtitles | ..جل ما أقوله هو ..أريد النظر للوراء وأقول أنني فعلت أقصى ما أستطيع عندما لم يكن هناك مفر آخر |
Maintenant, prépare ton visage du mieux que tu le peux. | Open Subtitles | والآن, جملي وجهكِ بأفضلِ ما تجيدين |
Je fais du mieux que je peux. | Open Subtitles | انا ابذل قصارى جهدى |