"du mouvement des pays non" - Translation from French to Arabic

    • حركة البلدان غير
        
    • لحركة البلدان غير
        
    • التابع للحركة
        
    • حركة بلدان عدم
        
    • التابع لحركة بلدان عدم
        
    • البلدان اﻷعضاء في حركة
        
    • حركة عدم الانحياز المعقود
        
    • للحركة بشأن
        
    • الحركة الذي
        
    • الحركة ضرورة
        
    Le représentant de la Colombie présente le projet de résolution, au nom du Mouvement des pays non alignés. UN عرض ممثل كولومبيا مشروعي القرارين نيابة عن حركة البلدان غير المنحازة.
    La délégation de l'orateur, tout en restant ouverte à toute suggestion à cet égard, considère que le sous-thème proposé par Cuba au nom du Mouvement des pays non alignés pourrait aider à définir la nature et la portée de l'état de droit. UN وعلى الرغم من أن وفد بلده يبقى منفتحا على أي اقتراحات في هذا الصدد، يرى أن الموضوع الفرعي الذي اقترحته كوبا باسم حركة البلدان غير المنحازة يمكن أن يساعد في تحديد طبيعة ونطاق مسألة سيادة القانون.
    RAPPORT DU PRÉSIDENT du Mouvement des pays non ALIGNÉS SUR LES ACTIVITÉS DU MOUVEMENT SEPTEMBRE 1992-MAI 1994 UN تقرير رئيس حركة البلدان غير المنحازة بشأن نشطة الحركــة فــي الفتــرة مــن أيلــول/سبتمبــر ١٩٩٢ إلــى أيار/مايو ١٩٩٤
    La onzième Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés, UN إن المؤتمر الوزاري الحادي عشر لحركة البلدان غير المنحازة،
    La onzième Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés, UN إن المؤتمر الوزاري الحادي عشر لحركة البلدان غير المنحازة،
    163.2 Charger le Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés de mener des initiatives, selon que de besoin, en vue de la réalisation des objectifs du Mouvement lors des réunions portant sur le désarmement et la sécurité internationale. UN 163-2 وتكليف مكتب التنسيق التابع للحركة ببذل الجهود، حسب الاقتضاء، من أجل تحقيق أهداف الحركة في الاجتماعات المعنية بنزع السلاح والأمن الدولي.
    À ce titre, l'Indonésie a créé un centre de coopération technique Sud-Sud dans le cadre du Mouvement des pays non alignés. UN وفي هذا الصدد، أنشأت اندونيسيا مركزا للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب في إطار حركة بلدان عدم الانحياز.
    Il est à espérer que, conformément à la pratique du Mouvement des pays non alignés, ces réserves seront consignées dans le document final de la Conférence ministérielle et portées à la connaissance de tous les membres du Mouvement. UN ويُتوقع اﻵن أن يتم، وفقا لممارسة حركة البلدان غير المنحازة، إدراج هذه التحفظات في الوثيقة الختامية وتعميمها على جميع أعضاء الحركة.
    En tant que membre du Mouvement des pays non alignés, la République populaire démocratique de Corée s'oppose aux résolutions qui visent un pays donné et votera contre le projet de résolution à l'examen. UN وبوصف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عضواً في حركة البلدان غير المنحازة فهي تعارض قرارات تتعلق ببلد بذاته على وجه التحديد ولسوف تصوِّت ضد مشروع القرار قيد النظر.
    1. Depuis que la présidence du Mouvement des pays non alignés lui a été confiée, le Président Soeharto, Président de la République d'Indonésie, a entrepris nombre d'initiatives au nom du Mouvement. UN ١ - اتخذ فخامة الرئيس سوهارتو رئيس جمهورية إندونيسيا، منذ أن تولى رئاسة حركة البلدان غير المنحازة، مبادرات جمة باسم الحركة.
    c) Document de travail présenté par l’Indonésie au nom des États Membres de l’Organisation des Nations Unies qui sont membres du Mouvement des pays non alignés et autres États (A/CN.10/1996/WG.II/WP.3); UN )ج( ورقة عمل مقدمة من إندونيسيا نيابة عن الدول اﻷعضــاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في حركة البلدان غير المنحازة ودول أخرى )A/CN.10/1996/WG.II/WP.3(؛
    M. Nega (Éthiopie) déclare que sa délégation souscrit à la déclaration faite par le représentant de la Jordanie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN 5 - السيد نيغا (إثيوبيا): أعلن أن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الأردن باسم حركة البلدان غير المنحازة.
    M. Singh (Népal) dit que sa délégation souscrit à la déclaration faite par le représentant de la Jordanie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN 21 - السيد سنغ (نيبال): قال إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الأردن باسم حركة البلدان غير المنحازة.
    À cet égard, l'orateur fait siennes les vues relatives aux sanctions exprimées par le représentant de l'Iran au nom du Mouvement des pays non alignés. Le Conseil devrait aussi accorder plus d'attention aux effets humanitaires des sanctions avant de les imposer, y compris les effets qu'elles peuvent avoir dans les pays voisins et des pays tiers. UN وفي هذا الصدد أعرب عن التأييد للآراء التي طُرحَت بشأن الجزاءات وقد عبَّر عنها ممثل إيران باسم حركة البلدان غير المنحازة مؤكداً أن على المجلس أن يولي مزيداً من الأهمية إلى الآثار الإنسانية الناجمة عن أي جزاءات قبل فرضها بما في ذلك ما قد ينجم من تأثيرات على الدول المجاورة والأطراف الثالثة الأخرى.
    Notre délégation, par ailleurs, s'associe à la déclaration que la représentante de la Colombie a faite en sa qualité de Présidente du Mouvement des pays non alignés. UN ويود وفدي أن يضم صوته إلى البيان الذي ألقته كولومبيا بوصفها رئيسا لحركة البلدان غير المنحازة.
    218. Les ministres ont réaffirmé les précédentes positions et déclarations du Mouvement des pays non alignés sur la question chypriote. UN ٢١٨ - أكد الوزراء من جديد المواقف السابقة لحركة البلدان غير المنحازة واﻹعلانات الصادرة عنها بشأن مسألة قبرص.
    J'ai le plaisir de vous faire tenir ci-joint les documents de la onzième Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés qui s'est tenue au Caire du 31 mai au 3 juin 1994. UN يسرني أن أرفق طيه وثائق المؤتمر الوزاري الحادي عشر لحركة البلدان غير المنحازة، المعقود في القاهرة، في الفترة من ٣١ أيار/مايو الى ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    163.2 Charger le Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés de prendre les dispositions voulues, selon qu'il conviendra, pour la réalisation des objectifs du Mouvement aux réunions portant sur le désarmement et la sécurité internationale. > > UN 163-2 تكليف مكتب التنسيق التابع للحركة ببذل الجهود المطلوبة من أجل تحقيق أهداف الحركة في اجتماعات نزع السلاح والأمن الدولية.
    Je voudrais ensuite faire mienne la déclaration faite par l'Ambassadeur de Colombie, au nom du Mouvement des pays non alignés. UN وأود أيضا أن أؤيد البيان الذي أدلى به سفير كولومبيا باسم الدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز.
    Nous saluons également les travaux menés par le Groupe de travail du Mouvement des pays non alignés chargé des questions de maintien de la paix, sous la présidence du Royaume hachémite de Jordanie. UN ونعرب أيضا عن تقديرنا للعمل الذي يقوم به الفريق العامل التابع لحركة بلدان عدم الانحياز المعني بعمليات حفظ السلام برئاسة المملكة الأردنية الهاشمية.
    De même que l'environnement social et naturel, cette institution collective traditionnelle doit être préservée et renforcée si l'on veut améliorer la qualité de la vie de tous les individus, en particulier dans les pays membres du Mouvement des pays non alignés. UN كما أن اﻷسرة ومجتمعها المحلي وبيئتها المادية مؤسسات جماعية تقليدية ينبغي المحافظة عليها وتعزيزها من أجل تحسين نوعية الحياة لجميع اﻷفراد، لا سيما في البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز.
    À cet égard, la douzième Conférence des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, tenue en Afrique du Sud, a demandé à tous les gouvernements d'abolir les mesures et actions économiques, commerciales et financières contre Cuba. UN وفي هذا الصدد دعا المؤتمر الثاني عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز المعقود في جنوب أفريقيا إلى إلغاء التدابير واﻹجراءات الاقتصادية والتجارية والمالية المتخذة ضد كوبا.
    En tant que membre du Mouvement des pays non alignés, nous adhérons à la position commune du Mouvement sur la réforme du Conseil de sécurité. UN إننا، باعتبارنا عضوا بحركة عدم الانحياز، نشارك بشكل عام في الموقف المشترك للحركة بشأن إصلاح مجلس اﻷمن.
    La proposition du Mouvement des pays non alignés relative aux < < directives pour le désarmement nucléaire et la non-prolifération > > s'efforce de s'attaquer aux menaces actuelles auxquelles mon collègue des États-Unis a dit que sa proposition cherche aussi à s'attaquer. UN واقتراح الحركة الذي ينص على أن " المبادئ التوجيهية لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار " يحاول بالفعل التصدي للتهديدات الحالية التي قال زميلي من الولايات المتحدة أن اقتراحه يحاول التصدي لها.
    De l'avis du Mouvement des pays non alignés, toutes propositions et mesures visant à améliorer les capacités de l'ONU en matière de maintien de la paix devraient être soumises pour examen au Comité spécial des opérations de maintien de la paix, qui a pour mandat d'examiner ces opérations sous tous leurs aspects. UN وترى الحركة ضرورة عرض أي مقترحات وتدابير لتعزيز قدرات اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام لكي تنظر فيها اللجنة الخاصة المعنية بحفظ السلام، والتي تتمتع بولاية النظر في حفظ السلام من جميع جوانبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more