Voir en particulier les objectifs 1 et 3 du Plan national d'action. | UN | انظر على وجه التحديد الهدفين 1 و3 من خطة العمل الوطنية. |
À cet égard, le Comité note avec préoccupation que le financement du Plan national d'action pour les enfants reste encore à assurer à 47 %. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد مع القلق أن ٤٧ في المائة من خطة العمل الوطنية لصالح اﻷطفال لا تزال دون تمويل. |
Les Philippines ont félicité le Pérou pour l'adoption du Plan national d'action contre la traite des personnes. | UN | وأثنت على بيرو لاعتمادها خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Large couverture donnée aux huit domaines thématiques du Plan national d'action. | UN | حظيت المجالات المواضيعية الثمانية لخطة العمل الوطنية بتغطية واسعة. |
Le secrétariat du Plan national d'action a proposé un budget de 8,5 millions de dollars EU pour la phase II de ce plan. | UN | وقد تقدمت أمانة برنامج العمل الوطني بميزانية قدرها 8.5 مليون دولار للمرحلة الثانية من برنامج العمل الوطني. |
Il a souligné la mise en œuvre du Plan national d'action pour la promotion et la protection des droits de l'homme, adopté à l'issue d'un processus participatif. | UN | وأشارت إلى تنفيذ خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، التي اعتمدتها الحكومة في إطار عملية تشاركية. |
Des coordonnateurs gouvernementaux et des représentants de la société civile ont été invités à prendre part à l'élaboration du Plan national d'action dès le début. | UN | ودعيت جهات التنسيق الحكومية وممثلو المجتمع المدني إلى المشاركة في صياغة خطة العمل الوطنية منذ بدايتها. |
Le projet de déclaration des droits sera réexaminé en vertu de l'objectif 1 du chapitre du Plan national d'action consacré aux droits civils et politiques. | UN | ستجري مراجعة مشروع شرعة الحقوق في إطار أحكام الهدف 1 من الفصل المخصص للحقوق المدنية والسياسية في خطة العمل الوطنية. |
Des dispositions sont prévues au titre de cet engagement dans les chapitres suivants du Plan national d'action: | UN | تشمل عدة بنود مما يلي من فصول خطة العمل الوطنية هذا التعهد: |
Objectifs 1 et 3 du chapitre du Plan national d'action consacré aux personnes déplacées. | UN | الهدفان 1 و3 من الفصل المتعلق بالمشردين داخلياً من خطة العمل الوطنية. |
Élaboration du Plan national d'action contre le racisme − en cours. | UN | صياغة خطة العمل الوطنية لمناهضة العنصرية: قيد الإعداد. |
Il a demandé où en était la mise en œuvre du Plan national d'action pour l'égalité entre les femmes et les hommes sur le marché du travail. | UN | واستفسرت غانا عن حالة تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين المرأة والرجل في سوق العمل. |
La Commission nationale de mise en œuvre du Plan national d'action sur les droits de l'homme; | UN | اللجنة الوطنية المكلفة بتنفيذ خطة العمل الوطنية المعنية بحقوق الإنسان؛ |
Elle a pris note du Plan national d'action pour les droits de l'homme et elle s'est félicitée de la ratification de nombreux instruments relatifs à ces droits. | UN | ولاحظ الاتحاد الروسي خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. وأثنى على التصديق على العديد من صكوك حقوق الإنسان. |
Ce groupe de travail présente chaque année au Conseil des ministres un rapport sur l'application du Plan national d'action. | UN | ويقدِّم الفريق العامل المذكور تقريراً كل سنة إلى مجلس الوزراء يتناول فيه تنفيذ خطة العمل الوطنية. |
Le budget est ventilé par activité et n'apparaît pas comme un budget global d'exécution du Plan national d'action. | UN | وتنقسم الميزانية إلى أنشطة ولا تظهر كميزانية عامة لتنفيذ خطة العمل الوطنية. |
:: Un rôle critique dans l'exécution du Plan national d'action de 365 jours visant à mettre fin à la violence fondée sur le sexe | UN | :: القيام بدور حاسم في تحريك خطة العمل الوطنية على مدى العام لإنهاء العنف ضد المرأة. |
Il s'est félicité de la création du Ministère de la justice et des droits de l'homme et de l'élaboration du Plan national d'action relatif aux droits de l'homme. | UN | ورحبت بإنشاء وزارة العدل وحقوق الإنسان، فضلاً عن استحداث خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
Huit domaines thématiques du Plan national d'action | UN | المجالات المواضيعية الثمانية لخطة العمل الوطنية |
L'appui que le Gouvernement apporte au développement du Plan national d'action témoigne de son attachement à la CCD. | UN | ويتجلى التزام الحكومة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في الدعم الذي تقدمه لتنمية عملية برنامج العمل الوطني. |
Le présent rapport fait l’état des progrès accomplis dans sa mise en oeuvre qui se fait dans le cadre du processus du Plan national d’Action pour l’environnement (PNAE). | UN | ويعرض هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وهو ما يحدث في إطار العملية الخاصة بخطة العمل الوطنية من أجل البيئة. |
Il a reconnu les efforts réalisés dans la mise en œuvre du Plan national d'action pour l'intégration des migrants. | UN | ونوهت بالجهود التي بذلت من أجل تنفيذ خطة عمل وطنية لإدماج المهاجرين. |
Elle a pris note de la loi de 2005 sur la prévention de la violence dans la famille et du Plan national d'action dans ce domaine. | UN | ولاحظت قانون عام 2005 لمنع العنف المنزلي وخطة العمل الوطنية في هذا الصدد. |
22. À signaler également le lancement du processus d'élaboration concertée du Plan national d'action dans le domaine des droits de l'homme et du droit international humanitaire. | UN | 22- وإضافة إلى ذلك، بوشرت عملية الصياغة التشاورية لخطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي. |