"du préambule de" - Translation from French to Arabic

    • من ديباجة
        
    • من الديباجة
        
    • في ديباجة
        
    • من ديباجته
        
    • لديباجة
        
    • ديباجة هذا
        
    • الديباجة من
        
    La même formulation sera reprise au paragraphe 1 du préambule de la Convention-cadre des Nations Unies de 1992 sur les changements climatiques. UN وقد أُدمج المفهوم نفسه في الفقرة الأولى من ديباجة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لعام 1992.
    Comme il est noté au cinquième alinéa du préambule de la résolution, cela est dû, entre autres choses, aux progrès inégaux des diverses approches. UN وكما أشارت الفقرة الخامسة من ديباجة المشروع، فإن هذا يعود، في جملة أمور، الى الوضع غير السوي لمختلف النهج.
    En effet, on y parle du huitième alinéa du préambule de la Convention, alors qu'il s'agit du neuvième alinéa. UN حيث تم الحديث عن فقرة فرعية ثامنة من ديباجة الاتفاقية في حين أن المقصود هو الفقرة الفرعية التاسعة.
    Israël a donc dû voter contre le troisième alinéa du préambule de la résolution. UN ولذا اضطرت إسرائيل إلى التصويت ضد الفقرة الثالثة من ديباجة القرار.
    Ainsi, l'avant-dernier paragraphe du préambule de ces conventions est libellé comme suit : UN وفيما يلي نص الفقرة قبل الأخيرة من الديباجة:
    Maurice fait siennes les dispositions du préambule de la Convention. UN وتود موريشيوس أن تردد ما جاء في ديباجة الاتفاقية.
    PROPOSITION D'UN ALINÉA du préambule de LA DÉCLARATION FINALE UN اقتراح بشأن فقرة من ديباجة الإعلان الختامي المقرر اعتماده
    Nous avons toutefois des réserves sur la formule utilisée au septième alinéa du préambule de la résolution. UN ومع ذلك يود أن يعرب عن تحفظه على الصياغة الواردة في الفقرة السابعة من ديباجة مشروع القرار.
    En ce qui concerne ce dernier point, le paragraphe 16 du préambule de la Directive porte ce qui suit : UN 198 - وفيما يتعلق بالنقطة الأخيرة، تنص الفقرة 16 من ديباجة التوجيه نفسه على ما يلي:
    Nous voudrions qu'il soit pris acte, dans le compte rendu de la séance, de nos réserves concernant le vingtième alinéa du préambule de cette résolution. UN ويود وفدي أن يسجل في محضر هذه الجلسة تحفظه على الفقرة العشرين من ديباجة هذا القرار.
    Le deuxième alinéa du préambule de ce projet de résolution noterait que : UN وتلاحظ الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار على نحو واقعي،
    Notre position sur le cinquième alinéa du préambule de ce projet doit également être interprétée dans ce contexte, même si nous n'avons pas demandé un vote séparé sur cet alinéa particulier du préambule. UN وينبغي أيضا النظر إلى موقفنا من الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار هذا في ضوء ذلك، على الرغم من أننا لم نطلب إجراء تصويت مستقل على تلك الفقرة.
    Le paragraphe 23 du préambule de la directive se lit comme suit : UN وتنص الفقرة 23 من ديباجة التوجيه على ما يلي:
    Dans la partie pertinente du préambule de cette Convention, les États parties se disent: UN ويرد في الجزء ذي الصلة من ديباجة هذه المعاهدة أن الدول الأطراف:
    Nous voudrions faire une déclaration interprétative sur le sixième alinéa du préambule de la résolution, celui relatif au rôle des médias. UN ونود أن نعلق ببيان إيضاحي للفقرة السادسة من ديباجة القرار، التي تتصل بدور وسائل الإعلام.
    C'est pourquoi nous avons demandé un vote séparé sur le quatrième alinéa du préambule de la résolution. UN ولذلك السبب طالبنا بإجراء تصويت منفصل على الفقرة الرابعة من ديباجة القرار.
    Par souci de précision, on alignera le texte arabe sur le texte anglais, et ce, en supprimant les deux premières virgules qui apparaissent dans le troisième paragraphe du préambule de la version arabe. UN ومن أجل توضيح هذه النقطة، ينبغي جعل النص العربي متمشيا مع النص الانكليزي من خلال حذف الفاصلتين الأوليين الواردتين في الفقرة الثالثة من ديباجة النص العربي.
    121. Comme le reconnaît le dernier alinéa du préambule de la Déclaration de Rio, la Terre constitue un tout marqué par l'interdépendance. UN ١٢١ - كما هو مسلم به في الفقرة اﻷخيرة من ديباجة إعلان ريو، ينبغي الاعتراف بالطابع المتكامل والمترابط لﻷرض.
    En conséquence, Israël a dû émettre un vote négatif sur le troisième alinéa du préambule de la résolution. UN لذلك تعيﱠن على إسرائيل أن تصوت ضد الفقرة الثالثة من ديباجة القرار.
    En effet le paragraphe 2 du préambule de notre Charte stipule UN فميثاق اﻷمم المتحدة - وأشير إلى الفقرة الثانية من الديباجة - ينص على ما يلي:
    Le moment est venu de se servir de cet outil et d'atteindre les objectifs fixés dans les premières lignes du préambule de la Charte des Nations Unies. UN وآن الأوان لاستخدام تلك الأداة ولبلوغ الأهداف الأولى الواردة في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة.
    Considérant que les deuxième, troisième et cinquième alinéas du préambule de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones consacrent notamment le fait que la diversité et la richesse des civilisations et des cultures constituent le patrimoine commun de l'humanité, UN وإذ يسلم بأن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية يقر في الفقرات الثانية والثالثة والخامسة من ديباجته بجملة أمور منها أن تنوع وثراء الحضارات والثقافات يشكلان التراث الإنساني المشترك،
    Aux termes du préambule de la Convention, l'exploration et l'exploitation de la Zone et de ses ressources < < se feront dans l'intérêt de l'humanité tout entière, indépendamment de la situation géographique des États > > . UN ووفقا لديباجة الاتفاقية، فإن استكشاف المنطقة ومواردها واستغلالهما " يجب أن يكونا لصالح الإنسانية جمعاء، بصرف النظر عن الموقع الجغرافي للدول. "
    Le membre de phrase < < et en d'autres lieux > > qui figure au vingt et unième alinéa du préambule de la section A du projet de résolution VI est donc inexact et incohérent avec le plan d'action. UN وعليه فإن عبارة " وفي أماكن أخرى " الواردة في الفقرة الحادية والعشرين من الديباجة من الفرع ألف من مشروع القرار السادس غير صحيحة ولا تتمشى مع خطة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more