"du primaire" - Translation from French to Arabic

    • من التعليم الابتدائي
        
    • المرحلة الابتدائية
        
    • المدارس الابتدائية
        
    • المرحلتين الابتدائية
        
    • من المستوى الابتدائي
        
    • في التعليم الابتدائي
        
    • بالمدارس الابتدائية
        
    • الدراسة الابتدائية
        
    • من المدرسة الابتدائية
        
    • للتعليم الابتدائي
        
    • من الابتدائي
        
    • للمرحلة الابتدائية
        
    • بالمرحلة الابتدائية
        
    • من مرحلة التعليم الابتدائي
        
    • بالتعليم الابتدائي
        
    Au niveau du primaire, le taux brut d'accès en 1er AF (TBA) continue à dépasser le seuil de 100%. UN واستمر معدل الالتحاق الإجمالي في السنة الأولى من التعليم الابتدائي في الارتفاع ليتجاوز عتبة 100 في المائة.
    Pourcentage d'inscrits en première année du primaire qui parviennent en dernière année UN نسبة التلاميذ الذين يلتحقون بالدراسة في الصف الأول ويصلون إلى الصف الأخير من التعليم الابتدائي
    :: Un atelier de photographie à l'intention des enfants du primaire de Tepetzitzintla. UN :: حلقة عمل عن التصوير الفوتوغرافي لأطفال من المرحلة الابتدائية في تيبيتزيتزينتلا.
    Les élèves du secondaire devraient pouvoir gagner des points en se portant volontaires pour guider et superviser leurs camarades du primaire. UN وينبغي أن يكون لطلاب المدارس حق الحصول على درجات مقابل التطوع للإشراف على تلاميذ المدارس الابتدائية وتعليمهم.
    * Campagnes sur les problèmes de la santé de la reproduction auprès d'élèves du primaire et du secondaire; UN حملات لتوعية تلاميذ مدارس المرحلتين الابتدائية والثانوية بقضايا الصحة الإنجابية؛
    Les soins de santé et l'éducation, du primaire au supérieur, demeurent gratuits. UN وظلت الرعاية الصحية والتعليم بدءا من المستوى الابتدائي إلى العالي، مجانية.
    C’est au niveau du primaire que l’on observe les progrès les plus nets. UN وتحققت مكاسب هامة في مجال التوسع في التعليم الابتدائي.
    du primairea Taux de survie jusqu'à la dernière année du primaire UN معدل البقاء إلى آخر درجة من التعليم الابتدائي
    Pour les deux premières années du primaire, le taux net d'inscription a atteint 90 %. UN ووصلت نسبة الالتحاق إلى 90 في المائة في الصفين الأول والثاني من التعليم الابتدائي.
    Il est également préoccupé par des informations indiquant que 70 % des maîtres ne sont pas qualifiés et par les taux très élevés d'abandon scolaire parmi les enfants du primaire. UN وتقلق اللجنة أيضا المعلومات التي تقول إن 70 في المائة من مدرسي المدارس الابتدائية ليسوا مؤهلين وإن معدلات تسرب الأطفال من التعليم الابتدائي معدلات مرتفعة جدا.
    Et pourtant, il semble qu'il y ait très peu de possibilités d'éducation au-delà du primaire. UN ولكن يبدو أن هناك نقصاً حاداً في فرص التعليم بعد المرحلة الابتدائية.
    Pour lutter contre le problème de la violence et de l'indiscipline à l'école, un programme de prévention de la violence a été adopté aux niveaux du primaire et du secondaire. UN وللحد من مشكلة العنف وعدم الانضباط في المدارس، اعتمد برنامج الوقاية من العنف في كل من المرحلة الابتدائية والثانوية.
    Les garçons qui étaient en retard ont à présent parfois surpassé le niveau général des filles à plusieurs examens du primaire. UN وفي بعض الأحيان أصبح الصبية الذين كانوا متخلفين في الدراسة يتفوقون على البنات في بعض اختبارات المرحلة الابتدائية.
    D'autre part, tous les enfants du primaire reçoivent gratuitement des manuels scolaires. UN وفضلا عن ذلك، يتسلم جميع أطفال المدارس الابتدائية كتبا مدرسية بالمجان.
    Selon les estimations du Ministère de l'éducation, 85 % des enseignants du primaire ne sont pas qualifiés pour leur poste. UN وتقدر وزارة التعليم أن ما يصل إلى 85 في المائة من معلمي المدارس الابتدائية غير مؤهلين لشغل وظائفهم.
    Par exemple, le Centre offre des programmes de formation à l'intention des enseignants du primaire et du secondaire. UN فعلى سبيل المثال، يقوم المركز بتوفير برامج تدريبية لمدرسي المدارس الابتدائية والثانوية.
    Il existe de grands obstacles familiaux au paiement du coût de l'éducation au niveau du primaire et du secondaire. UN ولا تزال عوائق تكاليف التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية التي تواجه الأسر المعيشية تشكل عاملا هاما في هذا الصدد.
    Depuis 2000, le taux de passage du primaire au secondaire s'est accru dans l'ensemble du pays. UN زاد معدل الانتقال من المستوى الابتدائي إلى المستوى الثانوي على الصعيد الوطني، منذ عام 2000.
    Ratio fille/garçon du primaire UN نسبة البنات إلى البنين في التعليم الابتدائي
    Le taux net de scolarisation du primaire est passé de 63,2 % en 1990 à 76,1 % en 2008. UN كما ارتفعت صافي نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية من 63.2 في المائة عام 1990 إلى 76.1 في المائة عام 2008.
    D'après cette même enquête, l'abandon scolaire au niveau du primaire est globalement de 29,4 % , mais il est plus faible chez les femmes (16,3 %). UN وورد في التعداد ذاته أن نسبة ترك الدراسة الابتدائية تبلغ ٢٩,٤ في المائة، في مقابل ١٦,٣ في المائة لﻹناث.
    Mais cet indicateur prend en compte tous les élèves qui sont sortis du primaire au cours de l'année scolaire précédente pour entrer dans le secondaire, indépendamment de leur âge. UN ومع ذلك، فهذا المؤشر يتعلق بجميع التلامذة الذين تخرجوا من المدرسة الابتدائية في العام الدراسي السابق، بغض النظر عن عمرهم وعما إذا دخلوا المدرسة الثانوية.
    Les curricula du primaire, élaborés sur une base pluridimensionnelle et touchant à la fois les contenus, les méthodes et approches didactiques et le rythme scolaire, sont déjà élaborés et mis en œuvre. UN أما المناهج الدراسية للتعليم الابتدائي فقد وُضعت ونفذت سلفاً بصيغة تقوم على تعدد التخصصات وتسري في الوقت نفسه على المضامين والأساليب والنهج التربوية والوتيرة الدراسية.
    Les matériels et auxiliaires pédagogiques nécessaires pour toutes les classes allant du primaire jusqu'au secondaire ont déjà été compilés, traduits et publiés en tibétain. UN وقد سبق تجميع المواد والأدوات المساعدة اللازمة لجميع الفصول من الابتدائي وحتى الثانوي، كما تمت ترجمتها وتم نشرها باللغة التيبتية.
    Formation accélérée à l'intention des enseignantes du primaire UN تدريب معلمات للمرحلة الابتدائية في المسار السريع
    En 1997, la quasiuniversalité a été réalisée à l'échelon du primaire. UN وفي عام 1997، كاد الالتحاق بالمرحلة الابتدائية أن يكون شاملاً.
    Les programmes que l'on utilise actuellement sont des programmes de transition et ne concernent que les six premières années du primaire. UN وأضاف أن المناهج المستخدمة حاليا هي مناهج انتقالية ولا تتناول إلا الصفوف من الأول إلى السادس من مرحلة التعليم الابتدائي.
    :: Aider à sensibiliser le public à l'importance du financement et du soutien de l'État en faveur de l'enseignement, du primaire au supérieur; UN :: المساعدة على توعية الجمهور بأهمية تمويل الحكومة ودعمها للتعليم، بدءا بالتعليم الابتدائي وانتهاء بالتعليم العالي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more