"du procureur général de" - Translation from French to Arabic

    • المدعي العام
        
    • النائب العام
        
    • مدير النيابة العامة
        
    • والمدَّعي العام
        
    • الوكيل العام
        
    • المدّعي العام
        
    • للنائب العام
        
    • للادعاء العام
        
    • للمدعي العام في
        
    Ce dernier aurait été convoqué par le Bureau du Procureur général de Gitega le jour où il était absent. UN ويُزعم أن رئيس الاتحاد قد استُدعي في يوم غيابه إلى مكتب المدعي العام في جيتيغا.
    Procureur aux affaires internationales; Bureau du Procureur général de l'État, Ministère public UN المدعي العام للشؤون الخارجية، إدارة المدعي العام للدولة، مكتب النائب العام
    E. Ministère public et bureau du Procureur général de la nation UN هاء - مكتب المدعي العام ومكتب النائب العام لﻷمة
    Le bureau du Procureur général de l'État a toutefois décidé de maintenir l'accusation. UN بيد أن مكتب المدعي العام قرر الإبقاء على الاتهام.
    Le tribunal de la ville d'Almaty a également rejeté leur recours, et la décision du Procureur général de les extrader est devenue définitive. UN ورفضت محكمة مدينة ألماتي أيضاً طعنهم وأصبح قرار المدعي العام بتسليمهم نهائياً.
    Jusqu'à neuf mois − sur demande du Procureur général de la République d'Ouzbékistan; UN إلى تسعة أشهر، بناء على طلب من المدعي العام بجمهورية أوزبكستان؛
    Le Ministre israélien de l'intérieur a accusé Mme Zouabi de trahison et a demandé l'autorisation du Procureur général de lui retirer sa nationalité. UN واتهم وزير الداخلية السيدة الزغبي بالخيانة وطلب إذناً من المدعي العام بإسقاط الجنسية عنها.
    Secrétaire générale, Bureau du Procureur général de la République du Guatemala UN الأمينة العامة لمكتب المدعي العام للجمهورية
    Procureur national (affaires pénales), Bureau du Procureur général de la République UN المدعي العام الجنائي الوطني، مكتب النائب العام للجمهورية
    Procureur adjoint (affaires pénales), Coordonnateur de l'Unité anticorruption du Bureau du Procureur national (affaires pénales), Bureau du Procureur général de la République UN مساعد المدعي العام الجنائي؛ منسق وحدة مكافحة الفساد في الإدارة الوطنية للملاحقة الجنائية، مكتب النائب العام للجمهورية
    Procureure adjointe, Bureau du Procureur général de l'État, Ministère public UN نائبة المدعي العام، إدارة المدعي العام للدولة، مكتب النائب العام
    Conseiller juridique, Bureau du Procureur général de la République UN كومودرومورس فيلبوس مستشار، في مكتب المدعي العام للجمهورية
    Le Bureau du Procureur général de la République est en train de collaborer avec les autorités des États pour enquêter sur les crimes perpétrés à l'encontre de journalistes et punir les auteurs. UN ويعمل مكتب المدعي العام للجمهورية مع سلطات الولاية للتحقيق في الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين، بغرض معاقبة مرتكبيها.
    La restructuration du Bureau du Procureur général de la République n'a aucune influence sur les services, qui sont considérés comme les moyens techniques de prouver la culpabilité ou l'innocence. UN ولم تؤثر إعادة هيكلة مكتب المدعي العام للجمهورية على الخدمات المتعلقة بالأدوات التقنية لإثبات الذنب أو البراءة.
    Le Cabinet du Procureur général de la République a été saisi de l'affaire de l'avion Falcon 50. UN وقد أحيلت قضية الطائرة فالكون 50 إلى مكتب المدعي العام للجمهورية.
    Centre d'arraigo, service du Procureur général de l'État de Jalisco; UN وحدة الاحتجاز الوقائي التابعة لمكتب النائب العام للجمهورية في ولاية خاليسكو؛
    Le procureur général de la nation exerce la représentation de l'Etat et est le chef du bureau du Procureur général de la nation. UN ويمارس النائب العام لﻷمة تمثيل الدولة وهو رئيس النيابة العامة لﻷمة.
    :: A participé à la phase de mise en œuvre de la séparation du Bureau du Procureur général de celui des poursuites UN :: المشاركة في مرحلة الفصل بين مكتب المدعي العام ومكتب مدير النيابة العامة
    La Plénière a entendu des déclarations du Procureur général de l'Italie, du Procureur général de l'Albanie, du Procureur général de l'Arabie saoudite, du Procureur général du Japon et du Directeur du parquet général de la Zambie. UN في هذه الجلسة كلٌّ من المدَّعي العام في إيطاليا، والمدَّعي العام في ألبانيا، والمدَّعي العام في المملكة العربية السعودية، والمدَّعي العام في اليابان، ومدير جهاز النيابة العامة في زامبيا.
    Le Cabinet du Procureur général de la nation a récemment consenti à assurer le suivi du Pacte dans le cadre de ses fonctions de prévention. UN وقد وافق مكتب الوكيل العام مؤخرا على متابعة تنفيذ الاتفاق السياسي في إطار مهامه المتعلقة بمنع الجريمة.
    Le Bureau du Procureur général de la Nation assure la protection des victimes à toutes les étapes de la procédure pénale et veille également à celle des informateurs, des témoins et des collaborateurs. UN ويحمي مكتب المدّعي العام ضحية الجريمة في جميع مراحل المحاكمة الجنائية، كما يحمي كل مبلِّغ أو شاهد أو متعاون.
    Les services du Procureur général de la République ont été séparés du ministère public afin de séparer la gestion des intérêts de l'État de ceux de la société ou des victimes directes. UN مع فصل إدارات للنائب العام للجمهورية والنيابة العامة من أجل الفصل بين إدارة مصالح الدولة ومصالح المجتمع أو مصالح الضحايا المباشرين.
    Cette Unité spécialisée est présidée par le Procureur général du bureau du Procureur général de la nation à Rotterdam. UN 26- ويرأس فرقة العمل كبير المدعين العامين التابع للمكتب الوطني للادعاء العام في روتردام.
    Il dispose d'un groupe de travail affilié au Comité exécutif du Procureur général de la province de Téhéran pour la protection des droits des enfants et des adolescents. UN وفريق العمل تابع للجنة التنفيذية للمدعي العام في مقاطعة طهران المعنية بحماية حقوق الأطفال والمراهقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more