"du programme de travail de la" - Translation from French to Arabic

    • برنامج عمل اللجنة
        
    • لبرنامج عمل اللجنة
        
    • برنامج عمل لجنة
        
    • لبرنامج العمل على مستوى
        
    • برنامج عمل اتفاقية
        
    • لبرنامج عمل لجنة
        
    du jour) Examen du programme de travail de la Commission permanente, UN استعراض برنامج عمل اللجنة الدائمة، مـــع التشديــــد بوجــه خــاص
    Ainsi, compte tenu du programme de travail de la Commission considérée, on pourrait remplacer le débat général par un dialogue thématique interactif, au cours duquel des orateurs de marque prendraient la parole. UN فقد اقترح في أحد الخيارات أن يصبح الحوار مواضعيا وتفاعليا، فيضم كبار المتكلمين ويأخذ بعين الاعتبار برنامج عمل اللجنة.
    Le personnel aurait préféré différer l'enquête d'une année mais accepterait que la collecte des données ait lieu six mois avant la date retenue initialement, compte tenu du programme de travail de la Commission. UN وبالرغم من أن الموظفين يفضلون إرجاء الدراسة الاستقصائية لمدة سنة واحدة، فقد قبلوا أن تجرى عملية جمع البيانات قبل الجدول الأصلي بستة أشهر، مع أخذ برنامج عمل اللجنة في الاعتبار.
    Il se réunit en outre dans le courant de l'exercice biennal pour examiner des questions spécifiques en réponse à des demandes de la Commission, et examiner différents aspects du programme de travail de la CEE. UN وخلال فترة السنتين، يجتمع الفريق أيضا لتناول مسائل محددة حسب طلب اللجنة ولاستعراض الجوانب المتعددة لبرنامج عمل اللجنة.
    Il se réunit en outre dans le courant de l'exercice biennal pour examiner des questions spécifiques en réponse à des demandes de la Commission, et étudier les différents aspects du programme de travail de la CEE. UN وخلال فترة السنتين، يجتمع الفريق أيضا لتناول مسائل محددة حسب طلب اللجنة ولاستعراض الجوانب المتعددة لبرنامج عمل اللجنة.
    Il a aussi continué à contribuer activement aux activités des groupes thématiques dans le cadre du programme de travail de la Commission du développement durable. UN واستطرد قائلا إن اللجنة واصلت أيضا المساهمة بنشاط في المجموعات المواضيعية في إطار برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة.
    Elle s'est appuyée sur un examen approfondi du programme de travail de la Commission dans ses moindres détails, ainsi que sur une analyse organisationnelle et institutionnelle poussée, laquelle a porté notamment sur la structure intergouvernementale de la CEE, ses méthodes de travail, ses relations avec d'autres organismes et la participation des milieux d'affaires. UN وتحققت هذه اﻹصلاحات عن طريق إجراء استعراض متعمق لبرنامج العمل على مستوى مفصل جدا، وكذلك عن طريق الاضطلاع بدراسة مدققة ذات صبغة تنظيمية ومؤسسية، تشمل الهياكل الحكومية الدولية، وأساليب العمل، والعلاقات مع الهيئات اﻷخرى، وإشراك مجتمع اﻷعمال التجارية.
    Les décisions qui seront prises doivent être motivées par la productivité, peut-être par une révision du programme de travail de la CDI. UN وينبغي أن يكون تحسين الإنتاجية بتنقيح برنامج عمل اللجنة أساسا لكل قرار يتخذ بهذا الشأن.
    Comme par le passé, le partenariat est un thème récurrent du programme de travail de la CEA. UN وكما كان عليه الوضع خلال السنوات الماضية، ظلت الشراكات موضوعاً ثابتاً في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Le Bureau devrait alors être à même de faire une recommandation au sujet du programme de travail de la Commission. UN وثمة ثقة في أن المكتب سوف يستطيع في ذلك الوقت أن يقدم توصية بشأن برنامج عمل اللجنة.
    Les plans d’action régionaux relatifs à la mise en oeuvre des plans et programmes adoptés lors des conférences mondiales ont été d’importants éléments du programme de travail de la Commission. UN وشكلت خطط العمل اﻹقليمية لتنفيذ الخطط والبرامج المتفق عليها في المؤتمرات العالمية عناصر أساسية ضمن برنامج عمل اللجنة.
    EXAMEN du programme de travail de la COMMISSION PERMANENTE, PLUS PARTICULIEREMENT EN VUE DE LA PREPARATION UN استعراض برنامج عمل اللجنة الدائمة، مع التوكيد بوجه خاص على
    Examen du programme de travail de la Commission permanente, plus particulièrement en vue de la préparation de la neuvième session de la Conférence : Rapport du secrétariat de la CNUCED UN استعراض برنامج عمل اللجنة الدائمة، مع التوكيد بوجه خاص على اﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد التاسع: تقرير من أمانة اﻷونكتاد
    EXAMEN du programme de travail de la COMMISSION PERMANENTE, UN استعراض برنامج عمل اللجنة الدائمة، مع التشديد بوجه خاص
    IV. Examen du programme de travail de la Commission permanente, notamment dans la perspective de la UN الرابع - استعراض برنامج عمل اللجنة الدائمة، مع التأكيد بصفة خاصـة على اﻷعمـال
    Des résultats de cette session ont été tirés des éléments concrets du programme de travail de la Commission pour les quatre prochaines années. UN وأدت نتيجة تلك الدورة إلى وضع بعض العناصر الملموسة لبرنامج عمل اللجنة لما بعد الدورة العاشرة للأونكتاد.
    De ce fait, le nombre total des postes nécessaires à la réalisation du programme de travail de la Commission qui seraient financés par le budget ordinaire serait de 63 administrateurs et de 46 agents locaux. UN ونتيجة لذلك، سيبلغ عدد الوظائف اللازمة لبرنامج عمل اللجنة ما مجموعه ٦٣ وظيفة من الفئة الفنية و ٤٦ وظيفة من الفئة المحلية في إطار الميزانية العادية.
    Le Service de la coordination des politiques et des programmes est également, ce qui est très important, responsable de la supervision générale du programme de travail de la CEA au stade de sa formulation ainsi que du suivi de l'exécution et de l'évaluation des résultats de l'opération d'auto-évaluation. UN ويتولى المكتب أيضا، وهذا هو اﻷهم، مسؤولية المراقبة العامة لبرنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في مرحلة صياغة البرنامج، فضلا عن رصد تنفيذ عملية التقييم الذاتي وتقييم نتائجها.
    Dès la mise en place du programme de travail de la Commission du développement durable, les organisations non gouvernementales ont entrepris de leur propre initiative de nombreuses activités importantes, soit collectivement, soit en coopération avec les organismes des Nations Unies. UN ومنذ استحداث برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة، كان هناك العديد من الأنشطة الهامة التي اضطلعت بها المنظمات غير الحكومية بمبادرة منها، أو جماعيا، أو بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة.
    Elle s'est appuyée sur un examen approfondi du programme de travail de la Commission dans ses moindres détails, ainsi que sur une analyse organisationnelle et institutionnelle poussée, laquelle a porté notamment sur la structure intergouvernementale de la CEE, ses méthodes de travail, ses relations avec d'autres organismes et la participation des milieux d'affaires. UN وتحققت هذه اﻹصلاحات عن طريق إجراء استعراض متعمق لبرنامج العمل على مستوى مفصل جدا، وكذلك عن طريق الاضطلاع بدراسة مدققة ذات صبغة تنظيمية ومؤسسية، تشمل الهياكل الحكومية الدولية، وأساليب العمل، والعلاقات مع الهيئات اﻷخرى، وإشراك مجتمع اﻷعمال التجارية.
    En conséquence, la proposition n'a aucune incidence sur les coûts s'agissant de l'activité 4 du programme de travail de la Convention de Bâle. UN لذا، فإن الاقتراح غير ذي أثر من ناحية التكلفة فيما يتعلق بالنشاط 4 من برنامج عمل اتفاقية بازل.
    L'acquisition d'ouvrages juridiques dépend du programme de travail de la Commission des Nations Unies pour le droit international. UN ويتم شراء المنشورات القانونية وفقا لبرنامج عمل لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more