Cette résolution justifie clairement la poursuite de la mise en œuvre du Programme mondial de 2010. | UN | ويتضمن القرار تكليفا لا لبس فيه بالشروع في تنفيذ البرنامج العالمي لعام 2010. |
Projet de rapport sur les recommandations relatives au recensement de l'habitation, aux fins du Programme mondial de recensement de la population et de l'habitation de l'an 2000 | UN | اﻹسكـان مشروع تقريــر عن التوصيــات المتعلقــة بتعداد المساكن في سياق البرنامج العالمي لتعداد السكان والمساكن لعام ٠٠٠٢ |
Pays ayant répondu au questionnaire de l'examen du Programme mondial de recensements de la population | UN | الدول التي أجابت عن الاستبيان المتعلق باستعراض البرنامج العالمي للسكان والإسكان لعام 2010 |
iii) Assurer la coordination du Programme mondial de statistiques ventilées par sexe; | UN | ' 3` العمل بوصفه آلية التنسيق للبرنامج العالمي المعني بالإحصاءات الجنسانية؛ |
Il y décrit également les préparatifs du Programme mondial de recensements de la population et des logements de 2020. | UN | ويبين التقرير أيضا الأنشطة التحضيرية للبرنامج العالمي لتعداد السكان والمساكن لعام 2020. |
Matrice de micro-ordinateur pour la communication de données industrielles aux fins du Programme mondial de statistiques industrielles | UN | نمـوذج مخصص للحاســوب الخفيف لﻹبــلاغ عــن البيانــات الصناعية فيما يتصل بالبرنامج العالمي لﻹحصاءات الصناعية |
L'appui des parties prenantes a contribué à la réalisation des objectifs du Programme mondial de 2010. | UN | وكان للدعم الذي قدمته الجهات المعنية دور فعّال في تحقيق أهداف البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010. |
III. Activités récentes menées dans le cadre du Programme mondial de statistiques ventilées par sexe | UN | ثالثا - الأنشطة التي تمت مؤخرا في إطار البرنامج العالمي للإحصاءات الجنسانية |
Elle a également pris acte de l'assistance technique fournie dans le cadre du Programme mondial de lutte contre la traite des êtres humains. | UN | وأشارت أيضا إلى المساعدة التقنية المقدمة في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر. |
:: L'élimination des armements nucléaires non stratégiques fait partie intégrante du Programme mondial de désarmement nucléaire. | UN | :: إن الأسلحة النووية غير الاستراتيجية هي جزء متكامل من البرنامج العالمي لنزع السلاح النووي. |
C. Activités du Programme mondial de lutte contre le blanchiment d’argent 28-30 7 | UN | أنشطة البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال |
Mise en œuvre du Programme mondial de jeunes Volontaires | UN | تنفيذ البرنامج العالمي للعمل التطوعي للشباب |
Des réseaux régionaux de procureurs traitant d'affaires de criminalité organisée ont été constitués dans le cadre du Programme mondial de renforcement des moyens de prévenir et combattre le crime organisé. | UN | كما أُنشئت في إطار البرنامج العالمي لتدعيم القدرات من أجل منع الجريمة المنظَّمة ومكافحتها، التابع لمكتب المخدِّرات والجريمة، شبكات إقليمية لأجهزة النيابة العامة المعنية بالجريمة المنظَّمة. |
Ainsi, pour donner suite au Plan d'action de Marrakech pour la statistique, la Banque mondiale a apporté un appui financier à l'exécution du Programme mondial de 2010. | UN | فمثلا، وفر البنك الدولي، على سبيل المتابعة لخطة عمل مراكش للإحصاء، الدعم المالي لتنفيذ البرنامج العالمي لعام 2010. |
Document de travail sur les diverses stratégies et approches de la collecte de données sur l'activité industrielle aux fins du Programme mondial de statistiques industrielles de 1993 | UN | ورقة عمل بشأن الاستراتيجيات والنهج المختلفة لجمع البيانات المتعلقة بالنشاط الصناعي لاستخدامها بالاقتران مع البرنامج العالمي للاحصاءات الصناعية لعام ١٩٩٣ |
66. À la 42e séance, le 18 juillet, le Directeur par intérim du Programme mondial de l'OMS concernant le sida a fait une déclaration liminaire. | UN | ٦٦ - وفي الجلسة ٤٢، المعقودة في ١٨ تموز/يوليه، أدلى مدير البرنامج العالمي بشأن اﻹيدز، بالوكالة ببيان استهلالي. |
Cet atelier était organisé dans le cadre du Programme mondial de lutte contre la corruption et en liaison avec le Dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. | UN | ويذكر أن حلقة التدارس نظمت في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الفساد، وبالتزامن مع مؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين. |
Site Web du Programme mondial de recensements de la population et des logements (2010) | UN | الموقع الشبكي للبرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010 |
Les travaux se poursuivront en vue de préparer le matériel de référence et de formation sur les sujets essentiels à l'exécution du Programme mondial de 2010. | UN | وسيستمر العمل في إعداد المواد المرجعية والتدريبية بشأن المواضيع ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة للبرنامج العالمي لعام 2010. |
ONU-Habitat a aussi participé activement en 2005 et 2006 aux travaux du groupe préparatoire du Programme mondial de recensements de la population et des logements de 2010. | UN | كما كان الموئل في عامي 2005 و 2006 عضواً فاعلا في الفريق التحضيري للبرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010. |
On y trouve aussi des informations sur les activités futures dans le cadre du Programme mondial de 2010. | UN | كما يحتوي على معلومات عن الأنشطة المستقبلية المتصلة بالبرنامج العالمي لعام 2010. |
Ils ont formulé des recommandations visant à accélérer l'action à engager et à faire de l'égalité des sexes un élément central du Programme mondial de développement durable, de paix et de sécurité et de défense des droits de l'homme. | UN | وحدد المشاركون توصيات لتسريع وتيرة الإجراءات ووضعوا المساواة بين الجنسين في موقع استراتيجي باعتبارها ذات أهمية مركزية في الخطة العالمية للتنمية المستدامة والسلام والأمن وحقوق الإنسان. |
Ce premier enseignement du Programme mondial de recensements de 2010 sera analysé plus en détail à la section V. | UN | علما بأن هذا الدرس المستفاد الأول من برنامج التعداد العالمي لعام 2010 سيبحث على نحو أوفى في الفرع خامسا. |