Concrètement, il faut que chaque nouveau projet de programme de pays soit accompagné du rapport d'EPES pertinent. | UN | وينبغي بالتحديد في كل اقتراح لوضع برنامج قطري جديد أن يقترن بالتقرير الذي يخصه عن استعراض البرامج ووضع الاستراتيجية. |
L'Assemblée est invitée à prendre note du rapport d'étape. | UN | ومطلوب من الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير. |
Des exemplaires du rapport d'examen complet seront fournis sur demande; | UN | وتكون نسخ من التقرير الاستعراضي الكامل متاحة عند الطلب. |
Pour appuyer ses allégations il joint des extraits du rapport d'Amnesty International de 1986. | UN | وأرفق صاحب البلاغ، دعماً لادعاءاته، مقتطفات من تقرير منظمة العفو الدولية لعام 1986. |
Formule des observations sur l'avant-projet du rapport d'examen de pays | UN | تقديم تعليقات على المشروع الأولي للتقرير القُطري |
Prenant note avec satisfaction du rapport d'activité pour 2011 du Groupe de l'évaluation technique et économique concernant les agents de transformation, | UN | إذ يأخذ علماً مع التقدير بالتقرير المرحلي لعام 2011 الذي قدمه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن العوامل الوسيطة، |
Nous nous félicitons également du rapport d'activité du Secrétaire général sur les causes de conflit et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique. | UN | كما نرحب بالتقرير المرحلي للأمين العام عن أسباب نشوب الصراعات وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
1. Prend note avec appréciation du rapport d'étape du Secrétaire général sur l'Année internationale de la montagne, 2002; | UN | " 1 - تحيط علما مع التقدير بالتقرير المرحلي عن السنة الدولية للجبال، 2002، الذي أحاله الأمين العام؛ |
Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note du rapport d'activité. | UN | قد يود المجلس التنفيذي الإحاطة علما بالتقرير المرحلي. |
Se félicitant du rapport d'activité du Groupe de l'évaluation technique et économique pour 2005, | UN | إذ يرحب بالتقرير المرحلي المقدم من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لعام 2005، |
Se félicitant du rapport d'activité du Groupe de l'évaluation technique et économique pour 2005, | UN | إذ يرحب بالتقرير المرحلي المقدم من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لعام 2005، |
Les documents de travail examinés par le Groupe d'étude constitueront des documents préparatoires faisant partie intégrante du rapport d'ensemble. | UN | وستشكل أوراق العمل التي يبحثها الفريق الدراسي وثائق تحضيرية تشكل جزءاً من التقرير العام. |
Le rapport figure au chapitre 8 du volume 2 du rapport d'activité du Groupe pour 2010. | UN | ويرد هذا التقرير في الفصل 8 من المجلد 2 من التقرير المرحلي للفريق لعام 2010. |
Le rapport est reproduit au chapitre 8 du volume 2 du rapport d'activité du Groupe de l'évaluation technique et économique pour 2010. | UN | ويرد هذا التقرير في الفصل 8 من التقرير المرحلي لعام 2010 الصادر عن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، المجلد 2. |
La mission est décrite au chapitre 3 du volume 2 du rapport d'activité du Groupe pour 2010. | UN | وترد مناقشة لموضوع البعثة في الفصل الثالث من تقرير الفريق المرحلي لعام 2010، المجلد الثاني. |
Emma a du utilisée son nouveau job au bureau du D.A pour avoir une copie du rapport d'autopsie d'Isabelle. | Open Subtitles | لابد أنها استغلت عملها الجديد في مكتب المدعي العام لأخذ نسخة من تقرير تشريح صديقتها |
Je citerai, dans ce contexte, un passage du rapport d'activité présenté à l'Assemblée générale, il y a quelques jours seulement, par le Secrétaire général : | UN | وأود أن أقتبس في هذا السياق، فقرة من تقرير مرحلي قدمه اﻷمين العام منذ أيام قليلة الى الجمعية العامة وذكر فيه أن: |
— Abandon de la mise en exécution judiciaire du rapport d'audit parlementaire; | UN | - التخلي عن التنفيذ القضائي للتقرير المنبثق عن المراجعة البرلمانية للحسابات؛ |
39. Le Comité consacre en général trois séances (de trois heures chacune), à l'examen public du rapport d'un État partie. | UN | 39- وبوجه عام، تكرس اللجنة عادةً ثلاث جلسات (مدة كل منها ثلاث ساعات) للنظر علناً في التقارير المقدمة من الدول الأطراف. |
La publication d'un résumé du rapport d'ensemble de la Médiatrice permettrait d'améliorer la transparence du processus. | UN | إن نشر موجز جائز النشر عن التقرير الشامل الذي يقدمه أمين المظالم من شأنه تعزيز الشفافية في عملية أمين المظالم. |
EXAMEN du rapport d'ACTIVITÉ DU GROUPE D'EXPERTS GOUVERNEMENTAUX ET ÉCHANGE DE VUES GÉNÉRAL | UN | النظر في التقرير المقدم عن أعمال فريق الخبراء الحكوميين وعن التبادل العام للآراء |
13. Prend note avec satisfaction des travaux et du rapport d'activité de la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction; | UN | " 13 - ترحب بعمل المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد وبتقريرها المؤقت؛ |
Informations sur l'incident signalé, tirées du rapport d'incident | UN | معلومات عن الحوادث المبلّغ عنها مستقاة من استمارة الإبلاغ عن الحوادث |
Elle a exprimé l'espoir que la société civile et le Gouvernement pourraient travailler ensemble, y compris lors de l'élaboration du rapport d'étape. | UN | وأمِلت في أن يتمكن المجتمع المدني والحكومة من العمل معاً، لا سيما في إعداد التقرير المرحلي. |
73. Le Comité prend note du rapport d'ensemble annuel du CAC et du rapport sur les réunions communes du CPC et du CAC. | UN | ٧٣ - وتحيط اللجنة علما بالتقرير السنوي الشامل للجنة التنسيق اﻹدارية وبالتقرير المتعلق بالاجتماعات المشتركة بين لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق اﻹدارية. |