"du rapport d" - Translation from French to Arabic

    • بالتقرير
        
    • من التقرير
        
    • من تقرير
        
    • للتقرير
        
    • في التقارير المقدمة
        
    • عن التقرير
        
    • في التقرير المقدم
        
    • وبتقريرها
        
    • من استمارة الإبلاغ
        
    • إعداد التقرير المرحلي
        
    • وبالتقرير
        
    Concrètement, il faut que chaque nouveau projet de programme de pays soit accompagné du rapport d'EPES pertinent. UN وينبغي بالتحديد في كل اقتراح لوضع برنامج قطري جديد أن يقترن بالتقرير الذي يخصه عن استعراض البرامج ووضع الاستراتيجية.
    L'Assemblée est invitée à prendre note du rapport d'étape. UN ومطلوب من الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير.
    Des exemplaires du rapport d'examen complet seront fournis sur demande; UN وتكون نسخ من التقرير الاستعراضي الكامل متاحة عند الطلب.
    Pour appuyer ses allégations il joint des extraits du rapport d'Amnesty International de 1986. UN وأرفق صاحب البلاغ، دعماً لادعاءاته، مقتطفات من تقرير منظمة العفو الدولية لعام 1986.
    Formule des observations sur l'avant-projet du rapport d'examen de pays UN تقديم تعليقات على المشروع الأولي للتقرير القُطري
    Prenant note avec satisfaction du rapport d'activité pour 2011 du Groupe de l'évaluation technique et économique concernant les agents de transformation, UN إذ يأخذ علماً مع التقدير بالتقرير المرحلي لعام 2011 الذي قدمه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن العوامل الوسيطة،
    Nous nous félicitons également du rapport d'activité du Secrétaire général sur les causes de conflit et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique. UN كما نرحب بالتقرير المرحلي للأمين العام عن أسباب نشوب الصراعات وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    1. Prend note avec appréciation du rapport d'étape du Secrétaire général sur l'Année internationale de la montagne, 2002; UN " 1 - تحيط علما مع التقدير بالتقرير المرحلي عن السنة الدولية للجبال، 2002، الذي أحاله الأمين العام؛
    Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note du rapport d'activité. UN قد يود المجلس التنفيذي الإحاطة علما بالتقرير المرحلي.
    Se félicitant du rapport d'activité du Groupe de l'évaluation technique et économique pour 2005, UN إذ يرحب بالتقرير المرحلي المقدم من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لعام 2005،
    Se félicitant du rapport d'activité du Groupe de l'évaluation technique et économique pour 2005, UN إذ يرحب بالتقرير المرحلي المقدم من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لعام 2005،
    Les documents de travail examinés par le Groupe d'étude constitueront des documents préparatoires faisant partie intégrante du rapport d'ensemble. UN وستشكل أوراق العمل التي يبحثها الفريق الدراسي وثائق تحضيرية تشكل جزءاً من التقرير العام.
    Le rapport figure au chapitre 8 du volume 2 du rapport d'activité du Groupe pour 2010. UN ويرد هذا التقرير في الفصل 8 من المجلد 2 من التقرير المرحلي للفريق لعام 2010.
    Le rapport est reproduit au chapitre 8 du volume 2 du rapport d'activité du Groupe de l'évaluation technique et économique pour 2010. UN ويرد هذا التقرير في الفصل 8 من التقرير المرحلي لعام 2010 الصادر عن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، المجلد 2.
    La mission est décrite au chapitre 3 du volume 2 du rapport d'activité du Groupe pour 2010. UN وترد مناقشة لموضوع البعثة في الفصل الثالث من تقرير الفريق المرحلي لعام 2010، المجلد الثاني.
    Emma a du utilisée son nouveau job au bureau du D.A pour avoir une copie du rapport d'autopsie d'Isabelle. Open Subtitles لابد أنها استغلت عملها الجديد في مكتب المدعي العام لأخذ نسخة من تقرير تشريح صديقتها
    Je citerai, dans ce contexte, un passage du rapport d'activité présenté à l'Assemblée générale, il y a quelques jours seulement, par le Secrétaire général : UN وأود أن أقتبس في هذا السياق، فقرة من تقرير مرحلي قدمه اﻷمين العام منذ أيام قليلة الى الجمعية العامة وذكر فيه أن:
    — Abandon de la mise en exécution judiciaire du rapport d'audit parlementaire; UN - التخلي عن التنفيذ القضائي للتقرير المنبثق عن المراجعة البرلمانية للحسابات؛
    39. Le Comité consacre en général trois séances (de trois heures chacune), à l'examen public du rapport d'un État partie. UN 39- وبوجه عام، تكرس اللجنة عادةً ثلاث جلسات (مدة كل منها ثلاث ساعات) للنظر علناً في التقارير المقدمة من الدول الأطراف.
    La publication d'un résumé du rapport d'ensemble de la Médiatrice permettrait d'améliorer la transparence du processus. UN إن نشر موجز جائز النشر عن التقرير الشامل الذي يقدمه أمين المظالم من شأنه تعزيز الشفافية في عملية أمين المظالم.
    EXAMEN du rapport d'ACTIVITÉ DU GROUPE D'EXPERTS GOUVERNEMENTAUX ET ÉCHANGE DE VUES GÉNÉRAL UN النظر في التقرير المقدم عن أعمال فريق الخبراء الحكوميين وعن التبادل العام للآراء
    13. Prend note avec satisfaction des travaux et du rapport d'activité de la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction; UN " 13 - ترحب بعمل المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد وبتقريرها المؤقت؛
    Informations sur l'incident signalé, tirées du rapport d'incident UN معلومات عن الحوادث المبلّغ عنها مستقاة من استمارة الإبلاغ عن الحوادث
    Elle a exprimé l'espoir que la société civile et le Gouvernement pourraient travailler ensemble, y compris lors de l'élaboration du rapport d'étape. UN وأمِلت في أن يتمكن المجتمع المدني والحكومة من العمل معاً، لا سيما في إعداد التقرير المرحلي.
    73. Le Comité prend note du rapport d'ensemble annuel du CAC et du rapport sur les réunions communes du CPC et du CAC. UN ٧٣ - وتحيط اللجنة علما بالتقرير السنوي الشامل للجنة التنسيق اﻹدارية وبالتقرير المتعلق بالاجتماعات المشتركة بين لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق اﻹدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more