Le chapitre premier contient des informations sur les mesures prises à l'échelon international en ce qui concerne le terrorisme depuis la publication du rapport préliminaire. | UN | ويقدم الفصل الأول معلومات عن تطور العمل الدولي بشأن الإرهاب منذ صدور التقرير الأولي. |
Résumé du rapport préliminaire sur la nécessité de réformer la législation en matière d'égalité des sexes et de non-discrimination | UN | موجز التقرير الأولي عن ضرورات إصلاح التشريعات المعنية بالمساواة وعدم التمييز |
du rapport préliminaire du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression | UN | ملاحظات حكومة جمهورية هندوراس على التقرير الأولي المقدم من المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير |
Je me félicite donc du rapport préliminaire du Secrétaire général sur un agenda pour le développement. | UN | لذلك أرحب بالتقرير اﻷولي لﻷمين العام بشأن خطة التنمية. |
Le Comité a également recommandé que l'Assemblée générale prenne note du rapport préliminaire sur la liquidation des avoirs. | UN | وأوصت اللجنة كذلك بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير اﻷولي بشأن التصرف في اﻷصول. |
1. Présentation par la Rapporteuse spéciale du rapport préliminaire 86−88 96 | UN | 1- عرض المقررة الخاصة للتقرير الأولي 86-88 118 |
Examen du rapport préliminaire du Comité plénier | UN | النظر في التقرير الأولي للجنة الجامعة |
Examen du rapport préliminaire du Comité plénier | UN | النظر في التقرير الأولي للجنة الجامعة |
À la présente session, la SousCommission sera saisie du rapport préliminaire du Rapporteur spécial (E/CN.4/Sub.2/2003/11). | UN | ومعروض على اللجنة الفرعية في دورتها الحالية التقرير الأولي للمقرر الخاص (E/CN.4/Sub.2/2003/11). |
À la présente session, la SousCommission sera saisie du rapport préliminaire de Mme Daes (E/CN.4/Sub.2/2003/20). | UN | ويُعرض على اللجنة الفرعية في دورتها الحالية التقرير الأولي للسيدة دايس (E/CN.4/Sub.2/2003/20). |
À la présente session, la Sous-Commission sera saisie du rapport préliminaire du Rapporteur spécial (E/CN.4/Sub.2/2002/10). | UN | وسيعرض على اللجنة الفرعية، في دورتها الحالية، التقرير الأولي للمقرر الخاص (E/CN.4/Sub.2/2002/10). |
Examen du rapport préliminaire du Comité plénier | UN | النظر في التقرير الأولي للجنة الجامعة |
37. À sa cinquantième session (1998), la Commission était saisie du rapport préliminaire du Rapporteur spécial. | UN | 37- وكان معروضاً على اللجنة، في دورتها الخمسين (1998)، التقرير الأولي للمقرر الخاص(). |
À sa session de Genève, le Conseil d’administration a pris note avec intérêt du rapport préliminaire de la Directrice. | UN | ٢ - وفي الجلسة التي عقدت في جنيف أحاط المجلس علما، مع التقدير، بالتقرير اﻷولي للمديرة. |
6. Dans sa résolution 1996/14, la Commission a pris acte du rapport préliminaire du Rapporteur spécial et, en particulier, de ses conclusions et recommandations préliminaires. | UN | ٦- وأحاطت اللجنة علماً، في قرارها ٦٩٩١/٤١، بالتقرير اﻷولي للمقررة الخاصة، لا سيما باستنتاجاتها وتوصياتها اﻷولية. |
Les mesures à prendre par l'Assemblée générale, qui sont exposées au paragraphe 11, consistent à prendre note du rapport préliminaire sur la liquidation des avoirs de la Mission et à approuver le don d'équipement non meurtrier au Gouvernement rwandais. | UN | وتشمل التدابير التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة، على النحو المبين في الفقرة ١١، اﻹحاطة علما بالتقرير اﻷولي عن التصرف في أصول البعثة والموافقة على منح المعدات غير الفتاكة لحكومة رواندا. |
1. Prend acte du rapport préliminaire du Rapporteur spécial et, en particulier, de ses conclusions et recommandations préliminaires; | UN | ١- تحيط علماً بالتقرير اﻷولي للمقررة الخاصة، ولا سيما استنتاجاتها وتوصياتها اﻷولية؛ |
6. Dans sa résolution 1996/14, la Commission a pris acte du rapport préliminaire du Rapporteur spécial et, en particulier, de ses conclusions et recommandations préliminaires. | UN | ٦- وأحاطت اللجنة علماً، في قرارها ٦٩٩١/٤١، بالتقرير اﻷولي للمقررة الخاصة، لا سيما باستنتاجاتها وتوصياتها اﻷولية. |
Prenant acte du rapport préliminaire du Secrétaire général sur un programme d'action détaillé pour la Décennie A/49/444. et du projet de programme d'activité annexé à ce rapport, | UN | " وإذ تحيط علما بالتقرير اﻷولي لﻷمين العام عن وضع برنامج عمل شامل للعقد)١( وبمشروع برنامج اﻷنشطة المرفق بذلك التقرير، |
Ont assisté à la présentation publique du rapport préliminaire des membres du Conseil constitutionnel, de la Cour suprême et du Bureau du Procureur général, des membres de l'administration centrale et des administrations provinciales, des représentants d'organisations de la société civile des 10 provinces, des représentants des médias et d'autres parties intéressées. | UN | وحضر العرض العام للتقرير الأولي أعضاء المجلس الدستوري، والمحكمة العليا، ومكتب النائب العام، وأعضاء الحكومة المركزية وحكومات المقاطعات، وممثلو منظمات المجتمع المدني للمقاطعات العشر كلها، وممثلو وسائط الإعلام وأطراف أخرى مهتمة بالأمر. |
Cette étude permettra de donner suite à certaines interrogations et propositions formulées lors de l'examen du rapport préliminaire. | UN | وستمكِّن هذه الدراسة من الرد على بعض التساؤلات والمقترحات التي طُرحت أثناء النظر في التقرير التمهيدي. |
1. Prend note du rapport préliminaire présenté par le Groupe de rédaction du Comité consultatif audit Comité à sa neuvième session; | UN | 1- يحيط علماً بالتقرير الأولي الذي قدمه فريق الصياغة إلى اللجنة الاستشارية في دورتها التاسعة()؛ |
Cela s'est produit à la suite de la transmission, en juillet, du rapport préliminaire d'une commission interministérielle spéciale au Premier Ministre. | UN | ويأتي ذلك في أعقاب إحالة التقرير الأوّلي الذي أعدته لجنة مخصصة مشتركة بين الوزارات إلى رئيس الوزراء في تموز/يوليه. |
De plus, il intégrera les conclusions du rapport préliminaire pour fournir une évaluation complète du projet. VII. Conclusion | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف يتضمّن النتائج الواردة في التقرير المبدئي ويستفيد منها في إعداد تقييم شامل للمشروع. |
33. Pour les besoins du rapport préliminaire, toutes les structures nationales de coordination, les organisations internationales et régionales, les organisations non gouvernementales, les institutions et programmes spécialisés et toutes les autres parties intéressées, seront priés de communiquer au Haut Commissaire des informations pertinentes sur leurs propres évaluations et activités. | UN | ٣٣ - وﻷغراض التقرير اﻷولي للمفوض السامي، سيطلب الى جميع مراكز التنسيق الوطنية والمنظمات الدولية والاقليمية، والمنظمات غير الحكومية، والوكالات والبرامج المتخصصة المشاركة، والجهات المهتمة اﻷخرى، توفير المعلومات ذات الصلة الى المفوض السامي استنادا الى تقييماتها وأنشطتها المستقلة. |
Il s'agissait en particulier de l'examen des sanctions concernant les diamants imposées à la Sierra Leone, de la situation en Angola et du rapport préliminaire du Groupe d'experts sur l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres richesses de la République démocratique du Congo. | UN | ومن بين هذه المسائل استعراض الجزاءات المفروضة على سيراليون فيما يتعلق بالماس، والحالة في أنغولا، والتقرير المؤقت لفريق الخبراء بشأن الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |