L'Index cumulatif du Recueil des traités est désormais à jour par rapport aux volumes publiés. | UN | وتم الآن تحديث الفهرس التجميعي لمجموعة المعاهدات مع نشر المجلدات الأخيرة. |
8. Publication par les organisations internationales des traités conclus sous leurs auspices; publication du Recueil des traités et de l'Annuaire juridique des | UN | نشر المنظمات الدولية للمعاهدات المبرمة تحــت رعايتها، ونشر اﻷمم المتحدة لمجموعة المعاهدات والحولية القانونية |
8. Publication par les organisations internationales des traités conclus sous leur auspice; publication du Recueil des Traités et de l'Annuaire juridique des | UN | نشر المنظمات الدولية للمعاهدات المبرمة تحت رعايتها، ونشر اﻷمم المتحدة لمجموعة المعاهدات والحولية القانونية |
Les numéros 37 et 38 du Recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. | UN | وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة ميزات جديدة. |
À la date de la présente note, les travaux d'amélioration de la base de données du Recueil ont repris et devraient être achevés en temps voulu. | UN | وفي تاريخ صدور هذه المذكرة، كان العمل في تطوير قاعدة بيانات نظام كلاوت قد استؤنف ومن المفترض أن يتم في الوقت المناسب. |
internationales des traités conclus sous leurs auspices; publication du Recueil des Traités et de l'Annuaire juridique des Nations Unies 88 - 93 34 | UN | نشر المنظمات الدوليــة للمعاهدات المبرمة تحـت رعايتها، ونشر اﻷمم المتحدة لمجموعة المعاهدات والحولية القانونية |
Index cumulatif du Recueil des Traités des Nations Unies | UN | الفهرس التجميعي لمجموعة معاهدات الأمم المتحدة |
8. Publication par les organisations internationales des traités conclus sous leurs auspices; publications du Recueil des Traités | UN | ٨ - نشر المنظمات الدولية للمعاهدات المبرمة تحت اشرافهــا، ونشر اﻷمم المتحدة لمجموعة المعاهدات |
8. Publication par les organisations internationales des traités conclus sous leur auspice; publication du Recueil des Traités et de l'Annuaire juridique des Nations Unies | UN | ٨ - نشر المنظمات الدولية للمعاهدات المبرمة تحت رعايتها، ونشر اﻷمم المتحدة لمجموعة المعاهدات والحولية القانونية |
8. Publication par les organisations internationales des traités conclus sous leurs auspices; publication du Recueil des Traités et de l'Annuaire juridique des | UN | ٨ - نشر المنظمات الدولية للمعاهدات المبرمة تحت رعايتها، ونشر اﻷمم المتحدة لمجموعة المعاهدات والحولية القانونية** |
Il comprend également des ressources supplémentaires destinées à permettre au Bureau des affaires juridiques de mieux exploiter les technologies de l'information, ces augmentations étant partiellement compensées par une diminution des frais d'impression à l'extérieur du Recueil des Traités. | UN | كما يشمل نموا مرده تعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات في مكتب الشؤون القانونية، وهو نمو يعاوضه جزئيا تناقُص أعمال الطباعة الخارجية لمجموعة المعاهدات. |
Résorber ou réduire fortement le retard accumulé dans la publication du Recueil des Traités des Nations Unies et de l'Index cumulatif du Recueil des Traités | UN | تخفيض الأعمال المتراكمة غير المنجزة أو إزالتها في مجموعة معاهدات الأمم المتحدة وفي الفهرس التراكمي لمجموعة معاهدات الأمم المتحدة |
Le Bureau des affaires juridiques mérite des éloges particuliers pour l'action qu'il a menée dans des domaines tels que la mise en oeuvre du programme d'activités de la Décennie et le lancement de la base de données électronique du Recueil des traités des Nations Unies. | UN | ويستحق مكتب الشؤون القانونية ثناء خاصا لجهوده المتواصلة التي يبذلها في ميادين مثل تنفيذ برنامج اﻷنشطة المخصصة للعقد وإنشاء قاعدة بيانات إلكترونية لمجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة. |
Les numéros 37 et 38 du Recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. | UN | وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة ميزات جديدة. |
Les numéros 37 et 38 du Recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. | UN | وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة ميزات جديدة. |
Les numéros 37 et 38 du Recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. | UN | وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة ميزات جديدة. |
La Commission a exprimé sa reconnaissance aux correspondants nationaux et aux autres collaborateurs pour avoir contribué au développement du Recueil de jurisprudence. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للمراسلين الوطنيين وسائر المساهمين على ما يقومون به من عمل في تطوير نظام كلاوت. |
Le Directeur a également informé les participants que la version révisée et mise à jour du Recueil, dont le projet leur avait été distribué pour qu'ils puissent s'y reporter, serait achevée avant la fin 2004. | UN | وأبلغ أيضا الاجتماع بأنه سيتم، قبل نهاية عام 2004، وضع الصيغة النهائية لنسخة منقّحة ومستكملة من الخلاصة تمّت إتاحة مسودتها للاجتماع لغرض استخدامها كمرجع. |
La Direction générale des banques et des institutions financières a publié le chapitre 1-14 du Recueil actualisé des normes, qui énonce les mesures que doivent prendre les banques pour prévenir le blanchiment d'avoirs. | UN | نشرت الهيئة الإشرافية العليا على المصارف والمؤسسات المالية الفصول من 1 إلى 14 من التجميع المستكمل للمعايير التي تقدم توجيها بشأن الأحكام التي سيتعين على المصارف تطبيقها لمنع غسل الأموال. |
Au moment de l'élaboration du présent rapport, les deux volumes reliés du Recueil 2010 et du Recueil 2011 avaient été publiés. | UN | 236 - ووقت إعداد هذا التقرير، كان قد تم نشر مجلدين من مجموعة التقارير لعامي 2010 و 2011. |
Par exemple, la dernière version du Recueil des statistiques des établissements humains date de 1983 et le dernier Annuaire des statistiques du bâtiment et des travaux publics, de 1985. | UN | فعلى سبيل المثال، أن آخر عدد صادر من موجز إحصاءات المستوطنات البشرية هو لعام ٩٨٣١، وآخر عدد من حولية إحصاءات البناء هو لعام ١٩٨٥. |
Le recueil révisé sera présenté à la réunion des correspondants nationaux responsables du Recueil le 5 juillet 2007. | UN | وسوف تعرض الصيغة المنقّحة لتلك النبذة على المراسلين الوطنيين لنظام كلاوت في اجتماعهم الذي سيعقد في 5 تموز/يوليه 2007. |
Chaque numéro du Recueil contient, en première page, une table des matières indiquant les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires, ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés ou mentionnés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. | UN | ويتضمَّن كلُّ عدد صادر بشأن هذه السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) قائمة محتويات في الصفحة الأولى توفِّر البيانات المرجعية الكاملة لكلِّ قضية ترد في هذه المجموعة من الخلاصات إلى جانب المواد المتعلقة بكلِّ نص والتي فسَّرتها أو أشارت إليها المحكمة أو هيئة التحكيم. |
La version actualisée du Recueil devrait être mise à la disposition du Sous-Comité à sa cinquante-quatrième session, en 2015. | UN | وينبغي عرض الخلاصة الوافية في صيغتها المحدَّثة على اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والخمسين، في عام 2015. |
Responsable de publication du Recueil de droit finlandais Finlands lag (1961-1963). | UN | ناشر مجموعة القوانين الفنلندية، " Finlands Lag " ، 1961-1963. |
53. La Division de la codification du Bureau des affaires juridiques a préparé les volumes 20 et 21 du Recueil des sentences arbitrales internationales des Nations Unies. | UN | ٥٣ - أعدت شعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية المجلدين ٢٠ و ٢١ من تقارير اﻷمم المتحدة عن قرارات التحكيم الدولية. |
g) A noté que la publication de la prochaine édition du Recueil des statistiques de l'habitation était désormais prévue pour l'exercice biennal 2000-2001. | UN | )ز( أحاطت علمـا بتأجيـل إصدار العدد المقبل من خلاصة إحصاءات المستوطنات البشرية إلى فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
Au 18 avril 2007, 63 numéros du Recueil de jurisprudence rendant compte de 686 affaires, relatives principalement à la Convention des Nations Unies sur les ventes et à la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international, avaient été préparés en vue de leur publication. | UN | ولغاية 18 نيسان/أبريل 2007، تم تحضير 63 عددا من نصوص خلاصات السوابق القضائية (كلاوت) للنشر، تناولت 686 قضية فيما يتعلق بالدرجة الرئيسية باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع وقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.() |