Indices permettant de conclure à la possibilité de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application | UN | دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها |
Indices permettant de conclure à la possibilité de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application | UN | دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها |
Indices permettant de conclure à la possibilité de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application | UN | دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها |
Le projet d'article 8, relatif à la notification de l'extinction, du retrait ou de la suspension, tel qu'actuellement formulé, est acceptable. | UN | وأشار إلى أن الصيغة الحالية لمشروع المادة 8 المتعلقة بالإخطار بالإنهاء أو الانسحاب أو التعليق، صيغة مقبولة. |
Notification de l'extinction, du retrait ou de la suspension | UN | الإخطار بالإنهاء أو الانسحاب أو التعليق |
c) Une coopération ainsi qu'une assistance technique, matérielle et humaine aux fins de l'enlèvement, du retrait ou de la destruction rapides et efficaces des MAMAP/MAV; | UN | (ج) التعاون والمساعدة التقنية والمادية والإنسانية لكسح الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات أو إزالتها أو تدميرها بسرعة وفعالية. |
La directive 4. 7. 2 traite de l'effet du retrait ou de la modification d'une déclaration interprétative. | UN | 44 - ويعالج المبدأ التوجيهي 4-7-2 أثر سحب أو تعديل إعلان تفسيري. |
Le présent projet d'articles est sans préjudice de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application résultant notamment: | UN | لا تُخل مشاريع المواد هذه بإنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها نتيجة أمور منها ما يلي: |
< < Indices permettant de conclure à la possibilité de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application | UN | " دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها |
Projet d'article 4 - Indices permettant de conclure à la possibilité de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application de traités | UN | مشروع المادة 4 - دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها |
Il a aussi rappelé la remarque faite par certains États Membres, à savoir que les conséquences de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application de traités n'étaient pas mentionnées dans le texte. | UN | كما ذكَّر بالرأي الذي أبدته دول أعضاء ومفاده أن النتائج المترتبة على إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها ليست مذكورة في النص. |
Article 4. Indices permettant de conclure à la possibilité de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application 102 | UN | المادة 4- دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها 81 |
Un autre indice permettant de conclure à la possibilité de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application d'un traité devrait être la violation substantielle de ses dispositions par l'un des belligérants. | UN | وقالت إن ثمة عاملا آخر يزيد إمكانية إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها وهو الخرق الجوهري للمعاهدة من جانب الأطراف المتحاربة. |
Si au contraire, il est confirmé que l'État est l'agresseur et a tiré avantage de la mise à l'écart de ses obligations conventionnelles, ces critères ne sont plus applicables s'agissant de déterminer la légitimité de l'extinction, du retrait ou de la suspension. | UN | ومن ناحية أخرى، إذا تأكد أن الدولة معتدية وأنها أفادت من تجاهل الالتزامات التعاهدية، تصبح هذه المعايير غير منطبقة في تحديد شرعية إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها. |
Notification de l'extinction, du retrait ou de la suspension | UN | الإخطار بالإنهاء أو الانسحاب أو التعليق |
Projet d'article 8 - Notification de l'extinction, du retrait ou de la suspension | UN | مشروع المادة 8 - الإخطار بالإنهاء أو الانسحاب أو التعليق |
Article 8. Notification de l'extinction, du retrait ou de la suspension | UN | المادة 8- الإخطار بنية الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق |
Article 8. Notification de l'extinction, du retrait ou de la suspension 134 | UN | المادة 8- الإخطار بالإنهاء أو الانسحاب أو التعليق 106 |
Notification de l'extinction, du retrait ou de la suspension | UN | الإخطار بالإنهاء أو الانسحاب أو التعليق |
c) Une coopération ainsi qu'une assistance technique, matérielle et humaine aux fins de l'enlèvement, du retrait ou de la destruction rapides et efficaces des MAMAP/MAV; | UN | (ج) التعاون والمساعدة التقنية والمادية والإنسانية لكسح الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات أو إزالتها أو تدميرها بسرعة وفعالية. |
c) Une coopération ainsi qu'une assistance technique, matérielle et humaine aux fins de l'enlèvement, du retrait ou de la destruction rapides et efficaces des MAMAP/MAV; | UN | (ج) التعاون والمساعدة التقنية والمادية والإنسانية لكسح الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات أو إزالتها أو تدميرها بسرعة وفعالية. |
29. Prie également le Conseil exécutif d'évaluer les conséquences du retrait ou de la suspension de lettres d'agrément et de formuler des recommandations qui seront examinées par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto à sa huitième session; | UN | 29- يطلب أيضاً إلى المجلس التنفيذي تقييم تبعات سحب أو تعليق رسائل الموافقة وتقديم توصيات ينظر فيها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثامنة؛ |
Cette assistance peut être fournie directement à l'État qui contrôle le territoire, ou par le truchement de tiers, que peuvent être des organismes des Nations Unies ou des organisations non gouvernementales qui s'occupent du marquage, de l'enlèvement, du retrait ou de la destruction de restes explosifs de guerre. | UN | ويمكن تقديم هذه المساعدة مباشرة إلى الدولة المتحكمة في الأراضي، أو بواسطة طرف ثالث كمنظمة الأمم المتحدة أو المنظمات غير الحكومية المعنية بتحديد وإزالة أو تنحية أو تدمير تلك المتفجرات من مخلفات الحرب. |