"du site web de" - Translation from French to Arabic

    • الموقع الشبكي
        
    • من موقع
        
    • لموقع
        
    • في موقع
        
    • للموقع الشبكي
        
    • بموقع
        
    • على موقع
        
    • الموقع الإلكتروني
        
    • إلى موقع
        
    • الموقع الخاص
        
    • المتحدة على شبكة الإنترنت
        
    • موقع شبكة
        
    • في الموقع المخصص
        
    • قدرة موقع
        
    • صفحات موقع
        
    Ces documents peuvent être téléchargés du site Web de l'UNODC. UN ويمكن تنـزيل تلك الوثائق من الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Ces documents peuvent être téléchargés du site Web de l'UNODC. UN ويمكن تنـزيل تلك الوثائق من الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Récemment, huit pays en développement figuraient parmi les 20 principaux utilisateurs du site Web de la CNUDCI. UN وفي الآونة الأخيرة، كان هناك ثمانية من البلدان النامية من بين أكثر 20 بلدا تستفيد من موقع الأونسترال على شبكة الإنترنت.
    Le nombre de visites mensuelles du site Web de la Convention UN عدد الزيارات الشهرية لموقع اتفاقية مكافحة التصحر على الإنترنت
    Le catalogue est accessible depuis la page " Bibliothèque " du site Web de la CNUDCI. UN والفهرس متاح عبر صفحة المكتبة في موقع الأونسيترال الشبكي.
    Le Département de l'information effectue actuellement une évaluation du site Web de l'Organisation des Nations Unies. UN تُجري إدارة شؤون الإعلام تقييما للموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    Un autre fonctionnaire de la Division travaille à temps partiel pour le projet WomenWatch mais est avant tout responsable du site Web de la Division. UN ويُعنى موظف آخر بموقع Women Watch على أساس عدم التفرغ لكن مسؤوليته الأولية تتمثل في العناية بموقع الشعبة.
    Les mises à jour mensuelles à compter de la date de la bibliographie annuelle la plus récente sont consultables dans la rubrique " Bibliographie " du site Web de la CNUDCI. UN وتُتاح في ركن الببليوغرافيا على موقع الأونسيترال الشبكي تحديثات شهرية من تاريخ آخر ثبت مرجعي سنوي.
    Cette base de données, qui compte 75 affaires, sera accessible aux praticiens par le truchement du site Web de l'Initiative StAR et du portail Web de TRACK. UN وتتضمن قاعدةُ البيانات 75 قضية، وسوف تتاح للممارسين من خلال الموقع الشبكي لمبادرة ستار وبوابة تراك الشبكية.
    Le nombre de consultations du site Web de la Convention a augmenté, passant de 20 000 en 2009 à 24 000 en 2010, en moyenne mensuelle. UN وزاد عدد الزيارات الشهرية إلى الموقع الشبكي للعقـد من 000 20 في عام 2009 إلى 000 24 في عام 2010.
    ii) Augmentation du nombre de consultations du site Web de la CNUDCI UN ' 2` زيادة عدد زوار الموقع الشبكي للأونسيترال
    Depuis 2008, le nombre de consultations de pages Web est utilisé en tant qu'indicateur de l'utilisation du site Web de la CEE, plutôt que le nombre de téléchargements. UN ومنذ عام 2008، يُستخدم عدد الزيارات كمؤشر على استخدام الموقع الشبكي للجنة بدلا من عدد عمليات التنـزيل.
    Plus précisément, elle reposait sur l'analyse de 16 réponses à un questionnaire et sur celle des téléchargements effectués à partir du site Web de la CEPALC. UN واستند بالأخص على تحليل 16 استبيانا مستكملا وعلى تحليل للمعلومات المنزلة من موقع اللجنة على الشبكة.
    iii) Augmentation du nombre de téléchargements, à partir du site Web de l'ILPES, de documents et de supports électroniques préparés dans le cadre du sous-programme UN ' 3` زيادة في عدد عمليات تنزيل وثائق ومواد إلكترونية أُعدت في إطار البرنامج الفرعي من موقع المعهد على الشبكة العالمية
    Au cours de la période considérée, plus de 65 000 utilisateurs du site Web de la Convention ont visionné des séances retransmises en ligne. UN وقد شاهد أكثر من 000 65 زائر لموقع الاتفاقية مواد البث هذه.
    Par ailleurs, un remaniement général du site Web de la CNUCED était en cours, opération qui devait en améliorer considérablement l'utilité. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري حالياً تجديد واسع النطاق لموقع الأونكتاد، بما يعزز فائدته إلى حد كبير.
    Le catalogue est accessible depuis la page " bibliothèque " du site Web de la CNUDCI. UN والفهرس متاح عبر صفحة المكتبة في موقع الأونسيترال الشبكي.
    Le catalogue est accessible depuis la page " bibliothèque " du site Web de la CNUDCI. UN والفهرس متاح عبر صفحة المكتبة في موقع الأونسيترال الشبكي.
    Le Département de l'information effectue actuellement une évaluation du site Web de l'Organisation des Nations Unies. UN تُجري إدارة شؤون الإعلام تقييما للموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    Les versions linguistiques disponibles des matériaux d’information produits par le Département figurent sur les pages d’accueil appropriées du site Web de l’ONU. UN وعلاوة على ذلك، فإن النسخ اللغوية المتاحة للمواد اﻹعلامية التي تنتجها اﻹدارة تعرض على الصفحات المناسبة بموقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    Les ressources électroniques du site Web de l'UNODC ont été téléchargées plus de 80 000 fois. UN وجرى تنزيل الموارد الإلكترونية من على موقع المكتب الشبكي أكثر من 80.000 مرّة.
    Reconnaissant le développement et l'amélioration du site Web de la Base de données de l'UNESCO sur les législations nationales du patrimoine culturel, UN وإذ تنوه بنمو وتحديث الموقع الإلكتروني لليونسكو المتعلق بقاعدة بيانات القوانين الوطنية الخاصة بالتراث الثقافي،
    ii) Augmentation du nombre de consultations du site Web de la Division de statistique UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للزيارات إلى موقع الشعبة الإحصائية على شبكة الإنترنت
    66. Pour une plus grande efficacité du site Web de la CNUCED, il est recommandé ce qui suit : UN ٦٦- ومن أجل زيادة فعالية الموقع الخاص باﻷونكتاد على الشبكة الالكترونية العالمية، يُوصَى بما يلي:
    Amélioration du site Web de l'Organisation des Nations Unies UN تعزيز موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت
    Le Département alimente de même la page du site Web de l'ONU consacrée à la Mission des Nations Unies pour le référendum au Sahara occidental (MINURSO) sur le site Web de l'ONU. UN ويوجد للإدارة أيضا صفحة لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية على موقع شبكة الأمم المتحدة.
    a) Tous les avis d'appels d'offres devraient être affichés sur la page d'accueil du site Web de la Division des achats dès qu'ils ont été établis, conformément au Règlement financier et aux Règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies; UN )أ( ينبغي نشر جميع طلبات تقديم العطاءات على صفحة استقبال شعبة المشتريات في الموقع المخصص لها على الشبكة الالكترونية الدولية )الانترنت( فور إعدادها، وفقا للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة؛
    Une fois qu'il aurait été bien en place et éprouvé, le nouveau système aurait une capacité égale à celle du site Web de l'ONU. UN وعندما يتم الانتهاء من تشغيل نظام القرص الضوئي الجديد ومن إجراء الاختبارات عليه، ستتوفر لديه قدرة إجمالية تساوي قدرة موقع الأمم المتحدة على الإنترنت.
    ii) Augmentation du nombre de consultations des pages du site Web de la CNUDCI UN ' 2` زيادة عدد زوار صفحات موقع الأونسيترال على الشبكة العالمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more