Ces deux cas montrent qu'un contrôle plus rigoureux devrait être exercé sur l'utilisation du téléphone. | UN | وتدل الحالتان على ضرورة تعزيز الرقابة للكشف عن حالات السلوك غير العادي في استخدام الهاتف. |
L'historique du téléphone du garde montre que le dernier appel effectué avant d'être tué était vers un téléphone jetable. | Open Subtitles | تشير سجلات الهاتف النقال الخاص بالحارس أنّ آخر مكالمة أجراها قبل موته كانت لهاتف مؤقت. |
La carte de SIM intelligente prise du téléphone de Pratt. | Open Subtitles | بطاقة الهاتف التي أخذتها كين من هاتف برات. |
Tu t'es pris la tête avec la conne du téléphone. | Open Subtitles | قلت أنك تشاجرت مع السمينة في محل الهواتف |
CellBazaar: une application innovante du téléphone mobile au profit des populations pauvres | UN | سيلبازار: استخدام مبتكر للهاتف المحمول في مشروع يعود بالخير على الفقراء |
On pense que cette photo a été envoyée par e-mail du téléphone de Todd | Open Subtitles | نحن نعتقد أن هذه الصورة أرسلت بالايميل من هاتف تود المحمول |
- oui On a trouvé quelque chose. La coque du téléphone. | Open Subtitles | لقد عثرنا على شئ، ليس الهاتف ولكن غطاء الهاتف |
Donc je suis censé rester près du téléphone et attendre ? Je dois y aller. | Open Subtitles | إذا ، ماذا ، هل من المفترض أن أجلس بقرب الهاتف وأنتظر؟ |
Ce qui explique le transfert sur l'écran cassé du téléphone | Open Subtitles | وهذا ما يفسر أنتقال أجزاء تهشم شاشة الهاتف |
Donc, la cellule du téléphone prévient de l'arrivée d'un train. | Open Subtitles | أذا .. الهاتف الخليوي يتواصل مع معبر القطار |
Pas toi. Reste près du téléphone au cas où il rappelle. | Open Subtitles | يمكنك البقاء من قبل الهاتف في حالة يسميه الظهر. |
Je suis derrière une caravane, mais elle va voir là où le fil du téléphone... | Open Subtitles | أسرع من فضلك أنا أختبئ خلف المقطورة ..لكن ستعرف أين سلك الهاتف |
Et j'ai coupé la sonnerie du téléphone fixe pour pouvoir dormir. | Open Subtitles | وأغلقتُ جرس الهاتف في المنزل حتّى أتمكّن من النوم |
Je botterai les fesses du prochain qui me parle du téléphone. | Open Subtitles | الشخص التالي الذي سيذكر الهاتف, سيُرمى بحذاء على ظهره. |
Quelqu'un s'est servi du téléphone de l'entrée vendredi soir ? | Open Subtitles | إذا استعمل أحدكم الهاتف العمومي بالصالة بليلة الجمعة؟ |
Sers-toi du téléphone. Et prie pour qu'ils ne répondent pas. | Open Subtitles | استخدم الهاتف و ادعو بأن لا يتلقوا المكالمة. |
Est inclus un montant additionnel de 600 000 dollars au titre des contrats d'installation de l'équipement électrique du téléphone. | UN | ويدرج مبلغ اضافي ٠٠٠ ٦٠٠ دولار لعقود التركيبات ﻷسلاك الهاتف. |
On ne peut accéder au Web que si l'on dispose du téléphone et d'un ordinateur personnel, éléments qui sont encore très rares. | UN | ولا يمكن الوصول إلى الويب إلا عندما تتوفر الهواتف أو الحواسيب الشخصية، ولكن هذه التكنولوجيات ما زالت نادرة جداً. |
Avec l'augmentation rapide de l'adoption du téléphone intelligent, la diversification des services offerts par les réseaux mobiles s'est accélérée. | UN | وأدى التزايد السريع في استخدام الهواتف الذكية إلى الإسراع بتقديم مجموعة متنوعة من الخدمات على شبكات الهواتف المحمولة. |
D'après le GPS du téléphone, Angela est arrivée au café Barney Circle à 13h13. | Open Subtitles | الجى بى اس للهاتف المحروق يؤكد ان انجيلا غادرت مقهى بارنى الدوار الساعة 1.13 |
Il offre également des services de prise en charge psychosociale accessibles à l'aide du téléphone portable. | UN | وتقدم المؤسسة أيضاً خدمات استشارية يمكن ربطها بالهواتف النقّالة. |
Je pars pour 24 minutes. Les numéros d'urgences sont à côté du téléphone. | Open Subtitles | . أنا سأغيب لمدة 24 دقيقة بالضبط . أرقام الطوارئ على التليفون |