Tous les autres États Membres qui ne sont pas parties à la Convention se sont abstenus lors du vote. | UN | وامتنعت عن التصويت جميع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أطرافاً في الاتفاقية. |
Par conséquent, nous devrons nous abstenir lors du vote sur ce projet de résolution. | UN | ومن ثم، سنضطر إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار هذا. |
Par conséquent, ma délégation, fidèle à cette position, s'abstiendra lors du vote sur ce projet de résolution. | UN | وعليه، فإن وفد بلدي، واتساقا مع هذا الموقف، سيمتنع عن التصويت على مشروع القرار هذا. |
Voilà pourquoi nous nous sommes abstenus lors du vote sur ce projet de résolution. | UN | وفي ظل هذه الخلفية امتنعنا عن التصويت على مشروع القرار هذا. |
Cela nous a menés à l'option du vote. | UN | وقد دفعنا هذا إلى البديل المتمثل في الاقتراع. |
Nous nous sommes abstenus lors du vote sur ce projet de résolution parce que nous appuyons le désarmement général et complet. | UN | لقد امتنعنا عن التصويت على مشروع القرار هذا وذلك اتساقا مع موقفنا الداعم لنزع السلاح العامل والكامل. |
Selon la pratique suivie par le passé, les États-Unis se sont abstenus lors du vote sur le projet de résolution relatif à Jérusalem. | UN | وعلى نحو ما كانت عليه ممارستنا في الماضي، امتنعت الولايات المتحدة عن التصويت على مشروع القـــــرار الخاص بالقدس. |
Conformément à notre pratique habituelle, les États-Unis se sont abstenus lors du vote sur la résolution relative à Jérusalem. | UN | ووفقا للممارسة التي اتبعناها في الماضي، امتنعت الولايات المتحدة عن التصويت على القرار المتعلق بالقدس. |
Il espère vivement que, lorsque l'Assemblée générale devra confirmer cette recommandation en séance plénière, le résultat du vote sera différent. | UN | وهو واثق أن نتيجة التصويت سوف تختلف عندما يكون على الجمعية العامة أن تؤكد توصياتها في الجلسة العامة. |
Le Président du Conseil a communiqué par écrit le résultat du vote au Président de l'Assemblée générale. | UN | ووجه رئيس مجلس اﻷمن رسالة إلى رئيس الجمعية العامة يبلغه فيها بنتيجة التصويت في المجلس. |
Une délégation souhaite-t-elle expliquer sa position ou son vote avant le vote? Les conséquences du vote sont-elles claires pour tout le monde? | UN | فهل يرغب أي عضو آخر في شرح موقفه أو تعليـل تصويتــه قبـل التصويـت؟ هـل آثـار التصويت واضحة للجميع؟ |
Cette autorisation est donnée lors du vote annuel du budget. | UN | وهذا الإذن يمنح أثناء التصويت السنوي على الميزانية. |
Lorsque le Président a annoncé le début du vote, aucun représentant ne peut interrompre le vote, sauf pour présenter une motion d'ordre ayant trait à son déroulement. | UN | ليس لأي ممثل أن يعترض التصويت بعد أن يعلن الرئيس بدء التصويت ما لم يكن ذلك بشأن نقطة نظام تتعلق بالسير الفعلي للتصويت. |
Lorsque le Président a annoncé le début du vote, aucun représentant ne peut interrompre le vote, sauf pour présenter une motion d'ordre ayant trait à son déroulement. | UN | ليس لأي ممثل أن يعترض التصويت بعد أن يعلن الرئيس بدء التصويت ما لم يكن ذلك بشأن نقطة نظام تتعلق بالسير الفعلي للتصويت. |
Si ces paragraphes sont conservés, nous nous abstiendrons lors du vote sur le projet de résolution dans son ensemble. | UN | وفي حال الإبقاء على هاتين الفقرتين في النص، سنمتنع عن التصويت على مشروع القرار بمجمله. |
Mais malheureusement, cela ne changera pas le résultat du vote. | UN | لكن ذلك، لسوء الطالع، لن يغير نتيجة التصويت. |
Lorsque le Président a annoncé le début du vote, aucun représentant ne peut interrompre le vote, sauf pour présenter une motion d'ordre ayant trait à son déroulement. | UN | ليس لأي ممثل أن يعترض التصويت بعد أن يعلن الرئيس بدء التصويت ما لم يكن ذلك بشأن نقطة نظام تتعلق بالسير الفعلي للتصويت. |
Lorsque le Président a annoncé le début du vote, aucun représentant ne peut interrompre le vote, sauf pour présenter une motion d'ordre ayant trait à son déroulement. | UN | ليس لأي ممثل أن يعترض التصويت بعد أن يعلن الرئيس بدء التصويت ما لم يكن ذلك بشأن نقطة نظام تتعلق بالسير الفعلي للتصويت. |
Lorsque le Président a annoncé le début du vote, aucun représentant ne peut interrompre le vote, sauf pour présenter une motion d'ordre ayant trait à son déroulement. | UN | ليس لأي ممثل أن يعترض التصويت بعد أن يعلن الرئيس بدء التصويت ما لم يكن ذلك بشأن نقطة نظام تتعلق بالسير الفعلي للتصويت. |
:: Dispositifs techniques pour le déroulement du vote et mesures de sécurité en place | UN | :: تنفيذ الأعمال التحضيرية الفنية والأمنية لعملية الاقتراع |
Tu n'es pas sérieuse. Louis va décider du vote final. | Open Subtitles | لا بد أنك تمزحين لويس سَيكون الصوت الحاسِم |
La Constitution garantit aussi la liberté de pensée et la liberté d'expression en paroles, dans des écrits et par le biais du vote. | UN | كما كفل لهم أيضاً حرية الفكر والإعراب عن الرأي بالقول والكتابة والتصويت. |
Lors du vote qui a eu lieu à cette séance, M. Ronny Abraham (France) a obtenu la majorité requise des voix. | UN | وحصل السيد روني أبراهام في التصويت الذي أجري في الجلسة المذكورة على الأغلبية المطلوبة من الأصوات في مجلس الأمن. |
Il a, en outre, expliqué l'annulation du vote dans certains départements du Nord par l'existence d'un précédent tiré de l'élection présidentielle de 1995. | UN | علاوة على ذلك، أوضح المجلس أن الإلغاء الجزئي للاقتراع في بعض مقاطعات الشمال تم على أساس وجود سابقة خلال الانتخابات الرئاسية لعام 1995. |
Robin m'a parlé de votre conversation d'hier. Je serais allé vous voir après la fin du vote. | Open Subtitles | (روبن) تحدث إليّ عن محادثتكم ليلة أمس، كنتُ سأجه إلى مكتبكَ ، بعد إنتهاء الأقتراع. |
Je suis près d'enregistrer officiellement mon offre par anticipation du vote du conseil de demain; | Open Subtitles | أنا خارج لتسجيل عرضي بشكل رسمي في تصويت المجلس المحلي بوقت مبكر |
Ce processus était bloqué en dépit du vote par le Parlement de neuf des 15 projets de loi élaborés sur la question. | UN | وبالرغم من أن 9 من أصل 15 مشروع قانون بشأن اللامركزية قد صوت عليها البرلمان، فإن هذه العملية أوقفت. |
Au cours du vote qui a eu lieu à la même séance, M. Géza Herczegh (Hongrie) a obtenu la majorité de voix requise au Conseil de sécurité. | UN | ونتيجة للتصويت الذي أجري في الجلسة ذاتها، حصل السيد هيرزيغ )هنغاريا( على أغلبية اﻷصوات المطلوبة في مجلس اﻷمن. |
Les représentants peuvent faire de brèves déclarations à seule fin d'expliquer leur vote, avant le début du vote, ou une fois le vote terminé. | UN | للممثلين أن يدلوا ببيانات مقتضبة لتعليل تصويتهم لا غير، إما قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه. |
iv) La nature du vote qui contribue également à la marginalisation des femmes. | UN | ' 4` طبيعة الإدلاء بالأصوات تسهم أيضاً في تهميش المرأة. |