Envisage d'appliquer les critères énoncés à l'Annexe E de la Convention aux paraffines chlorées à chaîne courte; et | UN | ' 1` أن تنظر في تطبيق المعايير المحدَّدة في المرفق هاء في الاتفاقية على البرافينات المكلْورة القصيرة السلسلة؛ |
Les priorités de sécurité figurant à l'annexe E de la matrice d'exécution de la stratégie de sécurité nationale ont été entièrement respectées. | UN | التنفيذ الكامل للأولويات الأمنية للمرفق هاء في مصفوفة تنفيذ استراتيجية الأمن الوطني |
En conclusion, la délégation a précisé qu'à ce stade, elle avait pris note des quatre recommandations auxquelles il était fait référence dans la section E de l'additif. | UN | وفي الختام، أوضحت قبرص أنها أحاطت علماً بأربع توصيات أشير إليها في الجزء هاء من الإضافة حتى الوقت الحاضر. |
De tels dommages-intérêts peuvent également être accordés au/à la conjoint(e) de fait s'il/elle vivait de longue date avec la personne défunte. | UN | كما يمكن تقرير هذا التعويض للزوج من خلال زواج عرفي إذا عاش مع المتوفى لفترة طويلة من الزمن. |
Renseignements relatifs aux territoires non autonomes communiqués conformément à l’alinéa E de l’Article 73 de la Charte des Nations Unies | UN | المعلومـات المرسـلة بمقتضـى المـادة ٧٣ ﻫ مـن ميثـاق اﻷمم المتحدة من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Elle demande si ces insuffisances et les causes du malaise mentionné à la section E de la première partie du rapport constituent une ambiguïté. | UN | وتساءلت عما إذا كانت أوجه القصور هذه وأسباب الانزعاج التي نوقشت في الفرع هاء من الجزء الأول من التقرير تدل على غموض. |
Ces décisions et recommandations sont reproduites à la section E de la présente note d'information. | UN | وترد هذه المقررات والتوصيات في الفرع هاء من هذه المذكرة الإعلامية. |
Effectif maximum proposé compte tenu du calendrier de déploiement échelonné figurant à la partie E de la section IV du rapport. | UN | القوام المقترح بأعلى درجة على أساس النشر على مراحل، المبين في الجزء الرابع هاء من التقرير. |
Construction et aménagement de l'école primaire supérieure C et de l'école primaire de filles E de Jabalia | UN | بناء وتجهيز مدرسة جباليا الإعدادية جيم والابتدائية هاء للبنات |
58/102 Renseignements relatifs aux territoires non autonomes communiqués en vertu de l'alinéa E de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies | UN | المعلومات المقدمة من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بموجب المادة 73 هاء من ميثاق الأمم المتحدة |
Formulaire pour la présentation des informations requises à l'Annexe E de la Convention de Stockholm conformément à l'article 8 de la Convention | UN | استمارة تقديم طبقاً للمادة 8 لاتفاقية استكهولم بالنسبة للمعلومات المحددة بالمرفق هاء من الاتفاقية |
Construction et aménagement de l'école primaire supérieure C et de l'école primaire de filles E de Jabalia | UN | بناء وتجهيز مدرسة جباليا الإعدادية جيم والابتدائية هاء للبنات |
58/102 Renseignements relatifs aux territoires non autonomes communiqués en vertu de l'alinéa E de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies | UN | المعلومات المقدمة من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بموجب المادة 73 هاء من ميثاق الأمم المتحدة |
Dans un cas, il a reconnu que la personne était détenue et il a informé le Groupe de travail qu'elle se trouvait à la prison de type E de Diyarbakir. | UN | وأقرت الحكومة في إحدى الحالات باحتجاز الشخص المعني وأبلغت الفريق بأنه محتجز في سجن ديار بكر من طراز هاء. |
VIII. Renseignements relatifs aux territoires non autonomes communiqués conformément à l’alinéa E de l’Article 73 de la Charte des Nations Unies | UN | الثامن المعلومات المرسلة بمقتضى المادة٣ ٧ ﻫ من ميثاق اﻷمم المتحدة من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Renseignements relatifs aux territoires non autonomes communiqués conformément à l’alinéa E de l’Article 73 de la Charte des Nations Unies | UN | المعلومات المرسلة بمقتضى المادة٣ ٧ ﻫ من ميثاق اﻷمم المتحدة من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
La mission spéciale aux Bermudes a révélé que rien n'a été fait pour appliquer l'alinéa e) de l'Article 73 de la Charte. | UN | وأضاف أن البعثة الخاصة الموفدة إلى برمودا كشفت عن أنه لم يُُتّخَذ أي إجراء كان فيما يتعلق بالفقرة 73 ب من الميثاق. |
Un débutant. As-tu la moindre idée de mon niveau ? | Open Subtitles | مبتدئ، ألديك فكرة عن المستوى الذي أنا عليه؟ |
Oui, et je ne sais pas pourquoi nous courons toujours en rond, ce qui explique la durée de notre querelle. | Open Subtitles | نعم، ولسبب ما يبدو أننا دائماً نحوم في دوائر وهذا هو سبب عدائنا لبعضنا منذ الأزل |
Ça allait si mal qu'on a créé un système qui mesure le Q.E. de Walt pour avertir d'un danger imminent. | Open Subtitles | انها حصلت سيئا للغاية كان لدينا لإنشاء نظام الذي يقيس مكافئ والت للتحذير من خطر وشيك. |
La méthode de sélection et le descriptif des risques décrits à l'Article 8 et dans les Annexes D et E de la Convention permettront de déterminer si les produits de transformation ont ou non les caractéristiques de polluants organiques persistants. | UN | إن ما يقرر ما إذا كان لدى النواتج التحليلية خواص الملوثات العضوية الثابتة أم لا هي عملية الفرز وعملية إعداد بيان المخاطر الوارد ذكرهما في المادة 8 والمرفقين دال وهاء من الاتفاقية. |