"effacé" - French Arabic dictionary

    "effacé" - Translation from French to Arabic

    • مسح
        
    • حذف
        
    • بمحو
        
    • محو
        
    • مسحت
        
    • محوه
        
    • حذفت
        
    • محوها
        
    • تمحى
        
    • مسحه
        
    • بمسح
        
    • بحذف
        
    • يمحى
        
    • محى
        
    • محت
        
    Avant que je pirate le serveur, quelqu'un d'autre est entré et a manuellement effacé un message du numéro vert. Open Subtitles قبل ان اخترق الخادم، شخص اخر دخل و مسح يدويا رسالة من خط الارشادات
    Sauf quelqu'un qui a récemment parcouru tous les fichiers et effacé l'équivalent d'une journée de vidéo d'il y a 6 semaines. Open Subtitles إلا أن أحدهم مرّ عبر الملفات مؤخراً و حذف تصوير يوم منذ ستة أسابيع
    Après ça, elle a effacé son identité et a disparue. Open Subtitles بعد ذلك قامت بمحو هويتها، إنفصلت عن الشركة.
    T'as effacé la mémoire de Barnabé, mais tu m'auras pas. Open Subtitles محوتِ ذاكرة ''بارنابي'' تماماً كما تحاولين محو ذاكرتي.
    Quand j'ai découvert que Michael travaillait pour Elizabeth North, j'ai effacé tous mes e-mails et sms, ce qui, quand j'y repense, fait mauvais genre. Open Subtitles حين اجد ان مايكل يعمل مع اليزابيث نورث مسحت كل بريدي ورسائلي والتي مع كل الاحترام لا تبدو جيدة
    Je comprends votre envie d'avoir une connexion avec lui, mais votre passé a été chimiquement effacé. Open Subtitles انظري ، أتفهم رغبتك في أن تحظي بتواصل معه لكن الماضي بينكم تم محوه كيميائياً
    Vous avez effacé vos MP, mais il les a récupérés sur le serveur. Open Subtitles حذفت رسائلك الخاصة، لكنه كان قادراً على كشف هذه من على السيرفر
    Surtout quand tu considères qu'il y avait beaucoup plus sur cet ordinateur mais tout a été effacé le jour avant le cambriolage Open Subtitles وخصوصا عندما حادثتك هناك تستخدم لتكون أكثر بكثير على ذلك الكمبيوتر ولكن تم محوها قبل يوم من اقتحام
    L'humanité que nous savons sera effacé de la face de la Terre. Open Subtitles الإنسانية التي نعرفها سوف تمحى من على وجه الأرض.
    Si Ruiz avait le numéro qui a déclenché la bombe en raccourci, il a été effacé. Open Subtitles وايضا ,لو ان رويز لديه رقم الاتصال السريع لتفجير القنبله فقد تم مسحه
    Si on trouve celui qui a effacé ces fichiers, on a notre traître. Open Subtitles إن اكتشفنا من مسح هذه الملفات سنجد الخائن بيننا
    Une empreinte numérique a été laissée par la personne qui a effacé les fichiers. Open Subtitles إنها بصمة رقمية تُـرِكَت بواسطة الشخص الذي مسح الملفات
    Il a effacé la vidéo lui-même quand il a su qu'on venait. Open Subtitles لقد مسح الشريط بنفسه عندما سمع أننا كنا على الطريق
    À l'examen du téléphone du député, ça avait été effacé. Open Subtitles عندما تم فحص هاتف عضو الكونغرس كان الفيديو قد حذف
    Il a effacé la plupart d'entre eux en utilisant un système multi-pass utilisé par le DoD Open Subtitles لقد حذف أغلبها بإستعمال نظام متعدد المراحل يُستعمل من طرف وزارة الدفاع.
    Article 2. Quiconque possède une arme à feu dont le numéro d'immatriculation a été effacé ou altéré est passible d'une peine de deux à trois ans de prison. UN المادة 2: يحكم على أي شخص حائز لسلاح ناري قام بمحو أو تحوير رقم تسجيله بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وثلاث سنوات.
    La FORPRONU estime que l'insigne du HV a été effacé ou repeint sur plusieurs véhicules. UN وتعتقد قوة اﻷمم المتحدة للحماية أنه قد تم محو علامات الجيش الكرواتي على عدد من المركبات أو إعادة طلائها.
    Vous avez effacé votre téléphone très méticuleusement, vous avez téléchargé les preuves vers les appareils d'Evan, vous avez également piraté l'hôtel, et effacer leurs vidéos de surveillance. Open Subtitles مسحت هاتفك من أرتكاب أية اخطاء و دفعت بكل الأدلة الى أجهزة أيفان حتى قمت بأختراق الفندق و قمت بمسح لقطاته الأمنية
    Tu vois, je suis mort, mais tout ce que j'ai pu voir a été effacé. Open Subtitles أترين، لقد مت من قبل لكن أي شيء قد شاهدته أو أحسست به قد تم محوه
    Alors dites moi pourquoi la femme de la victime a effacé les vidéos furtivement puisque c'étaient des preuves des crimes ? Open Subtitles وقل لي لماذا حذفت الفيديوهات التي هي دليل لهذه الجريمة؟
    L'eau a effacé la plupart des pages, mais il y a une note, là. Open Subtitles الصفحات تم محوها بشكل كامل تقريباً لكن هُناك إدخال واحد هُناك
    Elle essaie de trouver une façon de se souvenir, mais ils ont dit qu'il est comme quelqu'un a effacé tout son passé. Open Subtitles وهي تحاول أن تجد وسيلة لتذكر، لكنها قالت انها مثل شخص تمحى ماضيها كله.
    Le numéro de série a été effacé, au delà du lisible. Open Subtitles الرقم التسلسلي غير موجود, بعد أن تم مسحه.
    Il a effacé les logs de transmission, mais en analysant l'usage de l'énergie j'ai pu identifier les périodes spécifiques d'activité du réseau. Open Subtitles قام بحذف سجلات الأتصال ولكن من خلال تعقب أستهلاك الطاقة أستطعت تحديد أوقات محددة بأن المصفوفة كانت نشطة
    Imagine que ton plus grand regret puisse être effacé. Open Subtitles تخيلي إذا كان بإمكانك جعل أعظم ندم اعتراك يمحى
    Donc pour vous, le cancer a effacé tout ce qui s'est passé avant et l'ancienne April a disparu ? Open Subtitles إذاً، هل تقولين أنَّ مرض السرطان قد محى كلّ شيء قبله، النفس القديمة، قد راحت؟
    Elle a effacé ma mémoire je ne sais combien de fois. Open Subtitles لقد محت ذاكرتي. ولا أعرف كم مرة قامت بذالك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more