Les États-Unis d'Amérique ne considèrent pas que museler l'expression soit une manière appropriée ou efficace de combattre le racisme et l'intolérance connexe. | UN | ولا ترى الولايات المتحدة أن الحد من القدرة على التعبير وسيلة مناسبة أو فعالة في مكافحة العنصرية وما يتصل بذلك من تعصب. |
Les autorités défendent les exécutions publiques comme étant un moyen efficace de prévenir la criminalité. | UN | وتدافع السلطات عن الإعدامات في الأماكن العامة بأنها فعالة في منع الجريمة. |
Nous espérons que cette transparence pourra être renforcée grâce à un contrôle plus efficace de la part des organisations internationales concernées. | UN | ونأمل أن يكون من الممكن تحسين تلك الشفافية عن طريق الرصد الفعال من جانب المنظمات الدولية المعنية. |
Ces mesures devraient comprendre des objectifs, buts ou quotas mesurables et des calendriers afin de permettre un suivi efficace de leurs incidences. | UN | وينبغي أن تشمل تلك التدابير أهدافا أو غايات أو حصصا وجداول زمنية قابلة للقياس لتيسير الرصد الفعال لتأثيرها. |
Enfin, un programme efficace de réinstallation des personnes déplacées à l'intérieur du pays contribuerait à créer une atmosphère propice au rapatriement des réfugiés. | UN | وأخيرا، فإن إعداد برنامج فعال ﻹعادة توطين المشردين داخليا سيسهم في إيجاد مناخ من شأنه أن يفضي إلى إعادة اللاجئين. |
:: Faire de l'UIP un instrument plus efficace de la coopération parlementaire | UN | :: الاتحاد البرلماني الدولي بوصفه أداة أكثر فعالية للتعاون بين البرلمانات |
Les immunités ne semblent pas constituer un obstacle à la poursuite efficace de ces infractions. | UN | ولا يبدو أنَّ الحصانات تشكل عائقا أمام الملاحقة القضائية الفعالة لهذه الجرائم. |
Les pays nordiques accordent la plus haute importance au fonctionnement efficace de la Cour. | UN | وعمل المحكمة بفعالية أمر في غاية الأهمية بالنسبة لبلدان الشمال الأوروبي. |
Les médias locaux traitent aussi de manière efficace de questions qui intéressent la minorité italienne. | UN | وتعالج وسائط الاعلام المحلية أيضاً القضايا ذات اﻷهمية لﻷقلية الايطالية معالجة فعالة. |
Les médias locaux traitent aussi de manière efficace de questions qui intéressent la minorité italienne. | UN | وتعالج وسائط الاعلام المحلية أيضاً القضايا ذات اﻷهمية لﻷقلية الايطالية معالجة فعالة. |
Toutefois, dans certains PMA, le moyen le plus efficace de renforcer la sécurité alimentaire est d’oeuvrer en faveur de la paix. | UN | وإن كان تعزيز السلام يعتبر أكثر سياسة فعالة لزيادة اﻷمن الغذائي في عدد من أقل البلدان نموا. |
Il a estimé que ces programmes pourraient servir de modèle efficace de bonnes pratiques pour résoudre certains des problèmes que connaissent les personnes d'ascendance africaine. | UN | وقال إن هذه البرامج قد تشكل ممارسات حميدة فعالة في معالجة بعض القضايا التي تقف في وجه السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
Cette augmentation devrait toutefois être limitée par la nécessité de pouvoir assurer l'action rapide et efficace de l'Organisation, comme il est stipulé à l'Article 24 de la Charte. | UN | إلا أنه ينبغي لهذا التوسع أن يكون محدودا بحكم الحاجة إلى العمل السريع الفعال حسبما تقتضي المادة ٢٤ من الميثاق. |
La mobilisation de ressources financières suffisantes est un préalable extrêmement important à la mise en oeuvre efficace de la Convention. | UN | وإن تعبئة موارد مالية كافية هي أهم شرط للتنفيذ الفعال للاتفاقية. |
Un élément positif de la Conférence mondiale a été le rôle efficace de défense et de soutien joué par un nombre important d'organisations non gouvernementales. | UN | ومن سمات المؤتمر العالمي التي نرحب بها التأييد الفعال والدور الداعم المضطلع بهما من عدد كبير من المنظمات غير الحكومية. |
Il note avec une inquiétude particulière l'absence d'un système efficace de prévention et de répression de telles violations. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق خاص أنه يبدو أنه لا يوجد نظام فعال لمنع مثل حدوث هذه الانتهاكات والمعاقبة عليها. |
La création d'un système efficace de protection sociale revêt une importance particulière. | UN | وقال إن مما يتسم بأهمية خاصة إنشاء نظام فعال للحماية الاجتماعية. |
Nous pensons que la façon la plus efficace de les éviter est de mener un processus de réforme graduel. | UN | وفي رأينا السبيل الأكثر فعالية لتلافي ذلك هو أن يتم الإصلاح من خلال عملية تدريجية. |
Voilà pourquoi l'Espagne souhaite promouvoir un fonctionnement efficace de la Cour pénale internationale. | UN | وبالتالي، ترغب إسبانيا في العمل على تعزيز فعالية أداء المحكمة الجنائية الدولية. |
• Gestion efficace de 8 accords de prestation de services | UN | :: الإدارة الفعالة لـ 8 اتفاقات لمستوى الخدمات |
L'acheminement et la distribution efficace de cette aide humanitaire au nord se sont souvent avérés problématiques et difficiles à vérifier. | UN | واتضح في غالب الأحيان أن ثمة مشاكل وصعوبات للتحقق من إيصال هذه المساعدات الإنسانية وتوزيعها بفعالية في الشمال. |
Il apparaît que le dispositif actuel offre une structure efficace de gestion du projet et de prise de décisions en temps utile. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن الترتيبات الحالية تتيح هيكلا فعالا لإدارة أنشطة المشروع واتخاذ القرارات في الوقت المناسب. |
Pour sa part, le Japon continuera d'apporter sa contribution au travail très utile et au fonctionnement efficace de la Cour. | UN | واليابان ستواصل، من جانبها، المساهمة في أداء المحكمة لعملها الذي لا يقدر بثمن وفي اضطلاعها به بكفاءة وفعالية. |
Il apparaît que le dispositif actuel offre une structure efficace de gestion du projet et de prise de décisions en temps utile. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن الترتيبات الحالية تتيح هيكلاً فعالاً لإدارة أنشطة المشروع واتخاذ القرارات في الوقت المناسب. |
De plus, ces réformes favoriseraient le transfert efficace de ressources nettes vers les pays en développement. | UN | وسييسر ذلك أيضاً القيام بعمليات تحويل فعّالة لموارد صافية إلى البلدان النامية. |
Cela aiderait à définir les besoins et les problèmes, et pourrait contribuer à une intégration plus efficace de la climatologie dans les politiques d'adaptation. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد على تحديد الاحتياجات والمشاكل، وقد يساهم في إدماج علم المناخ بمزيد من الفعالية في سياسات التكيّف. |
i) Exécution du Programme mondial " Vers un régime mondial efficace de lutte contre la corruption " | UN | `1` تنفيذ البرنامج العالمي: صوب نظام عالمي فعّال لمكافحة الفساد |
Mesures visant à promouvoir la prévention efficace de la délinquance urbaine: projet de résolution | UN | تدابير تعزيز المنع الفعّال للجريمة في المدن: مشروع قرار |
Reconnaissant en outre que le fait d'empêcher les gens de commencer à en faire usage est un moyen efficace de les tenir à l'écart des drogues, | UN | وإذ تدرك كذلك أن الوقاية من الشروع في تناول المخدرات هي وسيلة ناجعة لإبقاء الناس متحررين منها، |
La formation est la clef de l'intégration efficace de différents contingents nationaux dans une opération. | UN | والتدريب هو أساس الدمج الناجح لقوات وطنية مختلفة في عملية واحدة. |