Apparemment se connecter au cyber-cerveau d'un criminel mort est "effrayant". | Open Subtitles | ربط الإغتيالات بالدماغ الحاسوبي للمجرم ، هذا مخيف |
Comme vous le savez, j'ai eu un effrayant accident récemment j'ai presque été tuée par un tater tot trop cuit. | Open Subtitles | كما تعلمون انا تعرضت لحادث مخيف مؤخرا حيث كدت اموت تقريبا من بطاطا مقلية بشكل زائد |
Et ce fut effrayant, car le changement est toujours effrayant. | Open Subtitles | و كان الأمر مخيفاً لأن التغيير دائماً مخيف |
Mais pour un enfant, la comète n'avait rien d'effrayant du tout. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة لطفل واحد لم يكن المذنب مخيفاً أبداً |
Non, je n'ai pas besoin d'un effrayant message pour savoir de quoi il s'agit. | Open Subtitles | لا، أنا لست بحاجة إلى رسالة مخيفة لأقراء ما في الجدار. |
Qui est ce monstre effrayant, puissant et potentiellement dangereux ? | Open Subtitles | من هو هذا المخيف والقوي والوحش الخطير المحتمل |
T'as déjà vu un truc si effrayant qu'il fallait que tu le montres ? | Open Subtitles | هل رأيت شيئا مرعب للغاية لدرجة اجبرتك ان تريه لشخط آخر؟ |
Le cynisme de ce comportement est effrayant de simplicité. | UN | وهذا الاستخفاف في تناول الأمور مخيف في بساطته. |
Les gens voient ce grand gars dans ce masque effrayant et ils flippent ou courent. | Open Subtitles | اذا الناس ترى هذا الرجل الضخم في هذا قناع مخيف ثم يفزعوا ويهربوا |
Je sais que c'est effrayant, mais ça fait partie du lot. | Open Subtitles | اسمعي، أعلم أن الأمر مخيف لكن هذا جزء من العملية بالكامل |
Il ne semblait pas le genre d'homme à avoir un tatouage effrayant. | Open Subtitles | حسنا, أنه لا يبدو من نوع الرجل الذي يمتلك وشم مخيف |
C'est effrayant. Vous vous ressemblez de plus en plus chaque jour, tous les deux. | Open Subtitles | أتعرفا، إنه أمر مخيف أن تزدادا تشابه يومياً |
J'étudie le droit, ce qui était effrayant au début parce que je suis la plus vieille de la classe. | Open Subtitles | . أنا أدرس القانون . الذي كان يبدو مخيف فى البداية . لآني فى العادة أكبر شخص فى فصلي |
Quand ils sont revenus en 1980 , c'était différent, effrayant. | Open Subtitles | وعندما عادوا عام 1980 . كان الأمر مخيفاً |
Quand il faut, il faut. Le plus effrayant possible ! | Open Subtitles | .بحاجة ماسة إليها .مخيفة كما يمكنك أن تفعلها |
T'es pire que l'homme au masque effrayant qui vit à côté. | Open Subtitles | لا, أنت أسوأ من هذا الرجل ذو القناع المخيف |
Il est effrayant d'envisager la possibilité que des armes biologiques ou chimiques tombent aux mains de terroristes. | UN | والتفكير في إمكانية وقوع الأسلحة البيولوجية والكيميائية في أيدي الإرهابيين أمر مرعب. |
Il est particulièrement effrayant de penser que l'accès aux victimes est souvent entravé ou rendu impossible. | UN | ومما يكتسي طابعا مخيفا للغاية أن الوصول إلى الضحايا يصبح في كثير من اﻷحيان أمرا صعبا أو مستحيلا. |
Et si tu es chanceux, peut-être que dans les prochains jours, tu auras un appel de quelqu'un avec un endroit très effrayant où se rencontrer. | Open Subtitles | وإذا كُنت محظوظاً رُبما في اليومين القادميين ستحصل على مكالمة من شخص ما مع موقع مُخيف للغاية |
J'ai l'air calme, mais c'est une colère calme, le plus effrayant type de colère. | Open Subtitles | قد أبدو هادئة لكنه غضب هادئ وهو أكثر انواع الغضب إخافة |
Je t'ai vu aux infos avec cette montagne russe. Ca avait l'air vraiment effrayant. | Open Subtitles | رأيتك في الأخبار عند قطار الملاهي، بدا الأمر مخيفًا حقًّا. |
Tu sais ce qui est le plus effrayant, à propos de cette nuit là ? | Open Subtitles | هل تعلم ما هو الشيء الأكثر رعباً بتلك الليلة ؟ |
Je ne veux pas penser comme ça aurait pu être effrayant. | Open Subtitles | ان حتى لا اريد التفكير كم سيكون ذلك مرعباً |
Le plus effrayant est que seul un petit nombre de personnes reconnaissent qu'il s'agit là d'une épidémie en gestation et qu'on peut la prévenir. | UN | والأكثر مدعاة إلى الخوف هو أنه لا يعرف إلا قلة من الناس أن هذا وباء في مرحلة المخاض وأنه يمكن الوقاية منه. |
L'Afrique mène à présent ce qui porte le nom familier de deuxième lutte de libération, dont les principes et objectifs cherchent à inverser le processus effrayant qui menace l'intégration nationale. | UN | وتعكف أفريقيا الآن على شن ما شاع وصفه بالصراع الثاني من أجل التحرير، الذي ترمي مبادئه وأهدافه إلى عكس مسار العملية المخيفة التي تهدد التكامل الوطني بالخطر. |
D'une façon ou d'une autre, il s'accroche à ma peau, changeant les choses simples, et un retour à la maison paraît effrayant. | Open Subtitles | ,هناك شيء ما يندسّ في جلدي ,ليغير الأشياء البسيطة داخله .والعودة للبيت تبدو مسألة مرعبة |
Je ne peux pas croire que tu aies vu ça. C'était bien trop effrayant. | Open Subtitles | لا أصدق أنك رأيتِ ذلك، كان مُخيفاً جداً. |