"egypt" - Translation from French to Arabic

    • مصر
        
    Egypt's National Strategy for the Protection'Rehabilitation and Reintegration of Street Children; UN استراتيجية مصر الوطنية لحماية أطفال الشوارع وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The study also indicated that trafficking in human organs is one of the most prevalent forms of human trafficking in Egypt. UN وأشارت الدراسة أيضاً إلى أن الاتجار بالأعضاء البشرية هو أحد أشكال الاتجار بالبشر الأكثر انتشاراً في مصر.
    It was reported that the girl, who entered Nigeria on a tourist visa, returned to Egypt to continue her education following the consummation of her marriage. UN وأشارت المعلومات إلى أن الفتاة، التي دخلت نيجيريا بتأشيرة سياحية، عادت إلى مصر لمواصلة تعليمها بعد إتمام الزواج.
    Case 1: A 20-year-old Indonesian woman was recruited in Indonesia to work as a domestic worker in Egypt. UN القضية الأولى: استقدمت امرأة إندونيسية عمرها 20 سنة من إندونيسيا للعمل في الخدمة المنزلية في مصر.
    An Egyptian man, who acted as recruitment agent, married her so that she could obtain an entry visa for Egypt. UN وتزوجها رجل مصري يدير مكتب التوظيف لكي تتمكن من الحصول على تأشيرة دخول مصر.
    Upon her arrival in Egypt in February 2010, she was sent to an Egyptian employer who abused her physically and psychologically. UN وبعد وصولها إلى مصر في شباط/فبراير 2010، عملت لدى صاحب عمل مصري ألحق بها أذىً جسدياً ونفسياً.
    At the regional level, Egypt ratified the African Charter on Human and Peoples'Rights, and the African Charter on the Rights and Welfare of the Child. UN وعلى المستوى الإقليمي، صدّقت مصر على الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، والميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه.
    Regrettably, the Special Rapporteur found that the level of infrastructure and services available to trafficked persons in Egypt is inadequate. UN ومن المؤسف أن المقررة الخاصة اكتشفت أن البنية التحتية والخدمات المتاحة للأشخاص المتّجر بهم في مصر غير كافية.
    There are reportedly nine shelters of this kind in Egypt. UN ويشار إلى وجود تسع دور من هذا النوع في مصر.
    The Special Rapporteur notes that Egypt has bilateral agreements with some sending and receiving states. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن مصر وقَّعت اتفاقات ثنائية مع بعض الدول المصدرة والمستقبلة للمهاجرين.
    Further, the Government of Egypt has intensified cooperation with international organizations, particularly in the area of capacity building of law enforcement officials. UN كما كثفت حكومة مصر تعاونها مع المنظمات الدولية، لا سيما في مجال بناء قدرات موظفي إنفاذ القانون.
    The Government of Egypt should consider establishing a national rapporteur's office or a separate government agency specifically dedicated to developing, implementing and coordinating policies and programmes to combat trafficking in persons. UN ويمكن لحكومة مصر أن تنظر في إنشاء مكتب لمقررة وطنية أو وكالة حكومية مستقلة يناط بهما وضع وتنفيذ وتنسيق السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Furthermore, the Government of Egypt should train staff in this sector to identify trafficked persons and make necessary referrals. UN كما ينبغي لحكومة مصر أن تدرب العاملين في هذا القطاع على سبل تحديد الأشخاص المتجر بهم وعلى القيام بالإحالات المناسبة.
    Statement of the National Council for Human Rights of Egypt UN تقرير المجلس القومي لحقوق الإنسان في مصر
    IV. The situation of safe drinking water and sanitation in Egypt 17 - 68 7 UN رابعاً - حالة مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي في مصر 17-68 9
    In response to these challenges, Egypt embarked on a reform of the sector in 2004, with the issuance of two presidential decrees. UN ولمواجهة هذه التحديات، شرعت مصر في عام 2004 في إصلاح هذا القطاع بإصدار قرارين جمهوريين.
    As mentioned above, 70 per cent of the poor in Egypt live in rural areas. UN وكما ذُكر أعلاه، يعيش 70 في المائة من الفقراء في مصر في المناطق الريفية.
    Water quality standards in Egypt correspond to recommended levels established by the World Health Organization. UN وتتوافق معايير جودة المياه في مصر مع المستويات الموصى بها التي وضعتها منظمة الصحة العالمية.
    However, people in urban Egypt consume at least twice that amount. UN بيد أن الناس في المناطق الحضرية في مصر يستهلكون مثليّ هذه الكمية على الأقل.
    55. As mentioned above, the National Council for Human Rights has observed that instilling a human rights culture in Egypt continues to be a challenge. UN 55- كما ذكر أعلاه، لاحظ المجلس القومي لحقوق الإنسان أن ترسيخ ثقافة حقوق الإنسان في مصر لا يزال يشكّل تحدياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more