"embellir" - Translation from French to Arabic

    • تجميل
        
    • وتجميل
        
    Cette barrière de sécurité n'est pas née d'un désir d'embellir les collines de Judée, mais d'un réel besoin de préserver le caractère sacré de la vie humaine. UN ولم ينشأ السياج الأمني من رغبة في تجميل هضاب يهودا، ولكن من حاجة حقيقية إلى المحافظة على قدسية حياة البشر.
    Le processus de réforme ne doit pas servir simplement à embellir l'Organisation et ses structures aux dépens des pauvres du monde. UN ولا ينبغي لعملية اﻹصلاح أن تكون مجرد عملية تجميل للمنظمة وهياكلها على حساب فقراء العالم.
    embellir et changer leur milieu leur donne la fierté de le posséder. Open Subtitles ـ بدل من كونهم مجرد مشاركين سلبيين ـ تجميل وإعادة تشكيل بيئتهم المحيطة تمنحهم الفَخر بالملكية
    En plus d'embellir les cadavres, nous les équipons d'un dispositif électronique. Open Subtitles ليس كلّ مانفعله هو تجميل الجثث فقط نحنُ أيضاً نقوم بتزويدهم بالأجهزة الإلكترونية
    Ce n'est pas le désir de perfectionner et d'embellir et d'agrandir son être et ses talents et capacités qui puissent être vu comme anti-social. UN وليست رغبة المرء في تحسين وتجميل وتكبير ذاته وملكاته وقدراته هي التي تعتبر مناوئة للمجتمع.
    Les travaux d'aménagement urbain s'accompagnent souvent d'initiatives publiques de rénovation du paysage urbain visant en général à < < embellir > > et < < valoriser > > certaines zones. UN وتشمل التنمية الحضرية غالباً خططاً عامة للتجديد الحضري، تنطوي بصورة عامة على " تجميل " و " تطوير " مناطق معينة.
    Certaines d'entre elles visent à éliminer toute image de la pauvreté, notamment en déplaçant les personnes sans abri et les mendiants des centres urbains pour embellir la ville et attirer les investissements et les activités de développement. UN فبعضها يهدف إلى إزالة أي صورة من صور الفقر، ومنها على سبيل المثال إبعاد المتشردين والمتسولين عن المراكز الحضرية من أجل تجميل المدينة واجتذاب الاستثمارات والتنمية.
    On a tous tendance à embellir parfois. Open Subtitles كلنا يحاول تجميل الصورة أحياناً
    Les populations à bas revenu, les minorités ethniques, les migrants et les personnes âgées sont les plus exposés aux mesures de déplacement et d'expulsion de force découlant du souci d'embellir la ville et de l'embourgeoisement de certains quartiers; elles se voient contraintes de déménager pour se réinstaller loin du centre-ville. UN وتؤثر عمليات التشريد والإخلاء القسري الناجمة عن تجميل وتجديد المدن، على السكان ذوي الدخل المنخفض، والأقليات الإثنية، والمهاجرين، والمسنين، حيث تضطر هذه الفئات إلى ترك منازلها والانتقال إلى مناطق بعيدة عن مركز المدينة.
    J'essaye d'embellir le quartier. Open Subtitles أنا أحاول تجميل الحي
    Vous les artistes, vous savez embellir les choses. Open Subtitles الفنانون يمكن تجميل الأشياء
    A part embellir l'endroit. Open Subtitles غير تجميل المكان
    J'aimerais dire qu'un des bénévoles du Secours Catholique a fait un travail merveilleux pour embellir le jardin de l'église. Open Subtitles أحب أن اذكر أن أحد المتطوعين (من (مساعدو السماء قام بعمل عظيم في تجميل
    3.3 Nettoyer et embellir les sites d'intérêt touristique; UN ٣-٣ تنظيف وتجميل مواقع المعالم السياحة المشهورة؛
    La municipalité a résolu de raser ces bidonvilles pour protéger l'environnement du Mékong, défendre la loi et l'ordre et embellir la ville. UN وقررت السلطات البلدية إزالة تلك الأحياء الفقيرة للمحافظة على البيئة على طول نهر ميكونغ، والمحافظة على القانون والنظام، وتجميل المدينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more