"empoisonne" - Translation from French to Arabic

    • تسمم
        
    • يسمم
        
    • تسمّم
        
    • بتسميم
        
    • التسمم
        
    • سمم
        
    • أسممه
        
    Le commerce international de drogue empoisonne les gens, engendre la violence et détruit le tissu moral de nos sociétés. UN فتجارة المخدرات الدولية تسمم الناس وتولد العنف وتمزق النسيج اﻷخلاقي لمجتمعاتنا.
    Il n'est plus acceptable que l'industrie pollue les rivières, les cours d'eau ou empoisonne l'air que nous respirons. UN ولم يعد من المقبول للصناعة أن تلوث اﻷنهار والروافد أو أن تسمم الهواء الذي نستنشقه.
    Et mauvais pour moi, couchée... avec une tumeur comme un fruit à pain qui m'empoisonne... Open Subtitles سئ لى ان ارقد هنا اعانى من ورم كبير يسمم جسمى من الداخل وانتظر النهاية
    Il sait qu'il empoisonne les Japonais qui achètent sa viande ? Open Subtitles هل يريد أن يعرف أنّه يسمم أجساد اليابانيين الذين يبيع لهم اللحم؟
    La guerre empoisonne l'âme des hommes. Open Subtitles . إنّ الحرب تسمّم أرواح الرجال
    Ça empoisonne toujours l'eau du puits. Open Subtitles والتى دوماً ما تقوم بتسميم الإرداة
    La haine qu'on instille chez les Palestiniens empoisonne les cœurs et les esprits de la prochaine génération. UN فالكراهية التي تُغرَس كل يوم في الشعب الفلسطيني تسمم قلوب وعقول الجيل القادم.
    Le gouvernement américain empoisonne sa propre population pour pouvoir déclarer la loi martiale. Open Subtitles الحكومة الأمريكية تسمم شعبها كذريعة. لإعلان قانون الأحكام العرفية.
    Lisa, la plus horrible de toutes les vérités, c'est que la centrale empoisonne notre eau et notre air. Open Subtitles ، ليزا ، الحقيقة الأكثر رعباً على الإطلاق هى المحطة التى أعمل بها تسمم . ماءنا وهواءنا
    "La guerre empoisonne l'âme des hommes et les transforme en chiens." Open Subtitles إنّ الحرب تسمم أرواح" "الرجال، و تحولهم إلى كلاب
    Elle perd la tête, empoisonne Jesse et l'enterre dans le jardin près de la clôture. Open Subtitles تذهب للطرف العميق " تسمم " جيسي وتدفنه في الساحة قرب السور
    Ta musique de sauvage empoisonne nos enfants, et je vais foutre ton petit cul de Noir à l'ombre. Open Subtitles فموسيقاك تسمم عقول أولادنا سأنهي عملك إلي الأبد
    Ces études ont conclu que la contamination par l'uranium appauvri empoisonne l'environnement pour plusieurs milliers d'années et provoque chez les populations touchées une multiplication des cancers, ainsi que d'autres maladies graves. UN واستنتجت هذه الدراسات أن التلوث باليورانيوم المستنفد يسمم البيئة لعدة آلاف من السنين ويسبب لدى السكان المتضررين تزايدا في حالات السرطان، كما يسبب أمراضا أخرى خطيرة.
    Le plomb tétraéthyle est en cours d'élimination progressive car il empoisonne les pots catalytiques des systèmes d'échappement et car les produits de combustion du plomb inorganiques accroissent la charge en plomb globale des êtres humains. UN يجري الآن التخلص من الرصاص رباعي الإيثيل لأنه يسمم محولات الحفز في أنظمة إخراج عوادم السيارات ولأن نواتج إحتراق الرصاص غير العضوي تُضاف إلى إجمالي ما يتحمله البشر من الرصاص.
    Je crains de plus en plus que l'insécurité qui empoisonne la vie des Afghans dans plusieurs provinces du pays et les empêche de jouir des bienfaits du processus de paix ne mine le soutien aux institutions mises en place dans le cadre du processus de Bonn. UN وإني لأشعر بقلق متزايد من أن انعدام الأمن الذي يسمم حياة الأفغان في عدد من مقاطعات البلد، والذي لا يمكنهم من التمتع بفوائد عملية السلام، ينال من الدعم المقدم للمؤسسات التي انبثقت عن عملية بون.
    Il est évident que la diffusion de stéréotypes et de préjugés négatifs empoisonne les relations entre les différentes communautés et place les personnes appartenant à des minorités religieuses dans une situation de vulnérabilité. UN ومن الواضح أن نشر القوالب النمطية السلبية والأحكام المسبقة يسمم العلاقة بين مختلف الطوائف ويضعف حالة الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية.
    La pierre écrase le lézard qui empoisonne Spock. Spock casse les ciseaux qui décapitent le lézard. Open Subtitles الحجر يدهس السحلية، السحلية تسمّم"سبوك" "سبوك "يكسر المقص، المقص يكسر عنق السلحية
    Tu as dit toi-même qu'on empoisonne des gens en Virginie-Occidentale. Open Subtitles أنت قلت بنفسك أنّ شركتنا مازالت تسمّم الناس في "ويست فيرجينيا"!
    Il pense qu'Ultima National Resources empoisonne les gens avec l'Aracite. Open Subtitles إنه يعتقد أنّ مؤسّسة "ألتما" للموارد الوطنيّة تسمّم الناس بمركّب "إيراسيت"
    Peut etre que le Sucro empoisonne les vampires par accident Open Subtitles ربما شركة "سوكرو" لا تقوم بتسميم مصاصي الدماء عن عمد
    Des milliers de personnes souffrent déjà de ce phénomène, maladie cachée, atroce, qui empoisonne l'organisme en l'espace de 5 à 10 ans, détruisant les organes internes et évoluant à terme en cancer. UN وبدأ الآلاف من السكان يعانون من أعراض التسمم بالزرنيخ، وهو مرض مروّع وخفي يسمّم البدن خلال ما يتراوح بين 5 و10 سنوات، وفي النهائية يدمر الأعضاء الداخلية للجسم ويتطور إلى مرض السرطان.
    Donc Dawkins empoisonne un co-détenu pour faire diversion, descend quelques gardiens, Open Subtitles لذا (دوكينز) سمم أحد السُجناء ، لمجرّد صرفالأنتباه،و أردىبعضالحرّاس..
    Ils ont toujours peur qu'on les empoisonne. Open Subtitles سيعتقد انني احاول ان أسممه هم دائما يفكرون بتلك الفكرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more