"en ai marre" - Translation from French to Arabic

    • تعبت
        
    • اكتفيت
        
    • سأمت
        
    • سئمتُ
        
    • مللت
        
    • لقد سئمت
        
    • تعبتُ
        
    • إكتفيت
        
    • سئمت من هذا
        
    • لقد ضقت ذرعاً
        
    • مللتُ
        
    • أسأم
        
    • أشعر بالملل
        
    • لأني سئمت
        
    • وتعبت من
        
    Votre pathétique crise de la quarantaine fait du tort à l'entreprise, et j'en ai marre de rattraper vos conneries. Open Subtitles أزمة منتصف العمر لديك مثيرة للشفقة وتضر بالشركة وقد تعبت كثيرا من التنظيف وراء مشاكلك
    j'en ai marre que les vieux chiens me déçoivent aujourd'hui . Open Subtitles لقد تعبت اليوم من الكلاب القديمة وهم يخيبون ظني
    Je voulais rentrer. J'en ai marre, de White Pine Bay. C'est pas une bonne ville. Open Subtitles أردت العودة إلى المنزل، تعبت من هذا المكان هذا ليس مكاناً جيداً
    - Assez. Je te l'ai dit, j'en ai marre d'en parler. Open Subtitles أخبرتك أنني اكتفيت من الحديث عن هذا واكتفيت فعلاً
    Ouais, Tu vois, j'en ai marre de tous ces stéréotypes. Open Subtitles نعم ، فأنا سأمت من قتلة هوليوود النمطيين
    Cet enfant est prêt, mais, pour être honnête, j'en ai marre d'acheter des couches. Open Subtitles الفتى مستعد بالأضافة , إن أردت الصراحة سئمتُ من شراء الحفاضات
    J'en ai marre de vos petits problèmes, de vos clôtures et de vos fleurs idiotes. Open Subtitles لقد مللت من مشاكلكم السخيفة و من سياجكم الغبي، ومن أزهاركِ التافهة
    J'en ai marre de travailler depuis tout ce temps seulement pour la gloire de votre mère. Open Subtitles لقد سئمت العمل يومًا تلو آخر، ليل نهار لتنتفع أمك فقط من العمل
    J'en ai marre d'essayer d'être quelqu'un que je ne suis pas. Open Subtitles تعبت من محاولاتي كي أكون شخصاً آخر ليس أنا
    J'en ai marre de pousser. J'en peux plus. Je veux arrêter. Open Subtitles لقد تعبت من الدفع و أريد الإنتهاء من هذا
    Tu rentres et tu sors de nos vies, et j'en ai marre de mentir pour dire où tu es, pourquoi t'es pas là. Open Subtitles أنظر، أنت داخل وخارج حياتنا، و أنا تعبت من صنع الأعذار عن مكانك أو لماذا أنت لست موجود.
    Et ne me dites pas que je suis trop jeune, parce que j'en ai marre. Open Subtitles ولا أحد يخبرني بأنّي مازلت صغيرة على المعرفة لأنّني تعبت من ذلك
    ça fait presqu'11 ans que je viens te voir, Lawrence, et j'en ai marre. Open Subtitles آتي الي هنا منذ ما يقرب من 11 عاما لورنس ولقد تعبت
    J'en ai marre d'être puni parce que j'ai des dons. Open Subtitles لقد تعبت من معاقبتي على تمتعي بتلك القدرات
    J'en ai marre de faire des menus pour enfants ! Open Subtitles سيدي الخشن لقد تعبت من طباعة قائمة الأطفال
    Ce que j'essaye de dire, c'est que j'en ai marre des travaux manuels artistiques. Open Subtitles ما أحاول قوله هو أنني أظنني اكتفيت من الفنون و الحرف
    J'en ai marre que tout le monde me dise quoi faire. Open Subtitles لقد سأمت من أن يخبرني الجميع بما يجب فعله.
    Je vous dis ça parce que j'en ai marre qu'elle utilise nos enfants comme motif. Open Subtitles أنا أخبركم بذلك لأنني سئمتُ من كونها تستخدم الأطفال كـ عذر لها.
    Tu vois, j'en ai marre de me faire avoir. Open Subtitles انت تعلم لقد مللت من تعرضي للتلاعب من طرفك
    Je vous l'ai dit, j'en ai marre d'être derrière ce crétin. Open Subtitles اخبرتك لقد سئمت من كون هذا الوضيع متفوقا علينا
    J'en ai marre de cette merde. Open Subtitles حسناً، أتعرفين لقد تعبتُ من هذه التفاهات
    J'en ai marre des jouets pour enfants. Je veux passer dans la cours des grands. Open Subtitles إكتفيت من لعب الأطفال حان وقت الأمور الجدّية
    J'en ai marre de ces conneries. Elle fait toujours ça. Open Subtitles انا سئمت من هذا الوضع هذا ما تفعله
    J'en ai marre qu'on nous prenne pour des faux flics. Open Subtitles لقد ضقت ذرعاً بمن يظن اننا شرطة مزيفون
    J'en ai marre de l'entraînement, j'ai envie d'aller sur le terrain. Open Subtitles لقد مللتُ من التدريب أريد أن أخرج لميدان العمل
    J'en ai marre des vidéos de chats. Open Subtitles نعم, لقد بدأت أسأم من مشاهدة فيديوهات القطط
    J'en ai marre, je suis en colère, j'ai envie de te tordre le cou. Open Subtitles أشعر بالملل والغضب وأُريد أن أدق عنقكِ كما كان الحال سابقاً
    Écoute... rappelle à Père que j'ai quitté l'enfer car j'en ai marre et je suis fatigué de jouer un rôle dans Sa pièce. Open Subtitles انظر.. ذكّر أبي أنني برحت الجحيم لأني سئمت وضقت ذرعًا بتأدية دورٍ بمسرحيّته.
    J'en ai marre que les gens se cachent derrière le pragmatisme, derrière la facilité et qu'ils ne fassent pas ce qui est juste. Open Subtitles لقد سئمت وتعبت من إختباء الناس خلف البراغماتية خلف ما هو سهل وليس فعل ما هو صائب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more