Votre pathétique crise de la quarantaine fait du tort à l'entreprise, et j'en ai marre de rattraper vos conneries. | Open Subtitles | أزمة منتصف العمر لديك مثيرة للشفقة وتضر بالشركة وقد تعبت كثيرا من التنظيف وراء مشاكلك |
j'en ai marre que les vieux chiens me déçoivent aujourd'hui . | Open Subtitles | لقد تعبت اليوم من الكلاب القديمة وهم يخيبون ظني |
Je voulais rentrer. J'en ai marre, de White Pine Bay. C'est pas une bonne ville. | Open Subtitles | أردت العودة إلى المنزل، تعبت من هذا المكان هذا ليس مكاناً جيداً |
- Assez. Je te l'ai dit, j'en ai marre d'en parler. | Open Subtitles | أخبرتك أنني اكتفيت من الحديث عن هذا واكتفيت فعلاً |
Ouais, Tu vois, j'en ai marre de tous ces stéréotypes. | Open Subtitles | نعم ، فأنا سأمت من قتلة هوليوود النمطيين |
Cet enfant est prêt, mais, pour être honnête, j'en ai marre d'acheter des couches. | Open Subtitles | الفتى مستعد بالأضافة , إن أردت الصراحة سئمتُ من شراء الحفاضات |
J'en ai marre de vos petits problèmes, de vos clôtures et de vos fleurs idiotes. | Open Subtitles | لقد مللت من مشاكلكم السخيفة و من سياجكم الغبي، ومن أزهاركِ التافهة |
J'en ai marre de travailler depuis tout ce temps seulement pour la gloire de votre mère. | Open Subtitles | لقد سئمت العمل يومًا تلو آخر، ليل نهار لتنتفع أمك فقط من العمل |
J'en ai marre d'essayer d'être quelqu'un que je ne suis pas. | Open Subtitles | تعبت من محاولاتي كي أكون شخصاً آخر ليس أنا |
J'en ai marre de pousser. J'en peux plus. Je veux arrêter. | Open Subtitles | لقد تعبت من الدفع و أريد الإنتهاء من هذا |
Tu rentres et tu sors de nos vies, et j'en ai marre de mentir pour dire où tu es, pourquoi t'es pas là. | Open Subtitles | أنظر، أنت داخل وخارج حياتنا، و أنا تعبت من صنع الأعذار عن مكانك أو لماذا أنت لست موجود. |
Et ne me dites pas que je suis trop jeune, parce que j'en ai marre. | Open Subtitles | ولا أحد يخبرني بأنّي مازلت صغيرة على المعرفة لأنّني تعبت من ذلك |
ça fait presqu'11 ans que je viens te voir, Lawrence, et j'en ai marre. | Open Subtitles | آتي الي هنا منذ ما يقرب من 11 عاما لورنس ولقد تعبت |
J'en ai marre d'être puni parce que j'ai des dons. | Open Subtitles | لقد تعبت من معاقبتي على تمتعي بتلك القدرات |
J'en ai marre de faire des menus pour enfants ! | Open Subtitles | سيدي الخشن لقد تعبت من طباعة قائمة الأطفال |
Ce que j'essaye de dire, c'est que j'en ai marre des travaux manuels artistiques. | Open Subtitles | ما أحاول قوله هو أنني أظنني اكتفيت من الفنون و الحرف |
J'en ai marre que tout le monde me dise quoi faire. | Open Subtitles | لقد سأمت من أن يخبرني الجميع بما يجب فعله. |
Je vous dis ça parce que j'en ai marre qu'elle utilise nos enfants comme motif. | Open Subtitles | أنا أخبركم بذلك لأنني سئمتُ من كونها تستخدم الأطفال كـ عذر لها. |
Tu vois, j'en ai marre de me faire avoir. | Open Subtitles | انت تعلم لقد مللت من تعرضي للتلاعب من طرفك |
Je vous l'ai dit, j'en ai marre d'être derrière ce crétin. | Open Subtitles | اخبرتك لقد سئمت من كون هذا الوضيع متفوقا علينا |
J'en ai marre de cette merde. | Open Subtitles | حسناً، أتعرفين لقد تعبتُ من هذه التفاهات |
J'en ai marre des jouets pour enfants. Je veux passer dans la cours des grands. | Open Subtitles | إكتفيت من لعب الأطفال حان وقت الأمور الجدّية |
J'en ai marre de ces conneries. Elle fait toujours ça. | Open Subtitles | انا سئمت من هذا الوضع هذا ما تفعله |
J'en ai marre qu'on nous prenne pour des faux flics. | Open Subtitles | لقد ضقت ذرعاً بمن يظن اننا شرطة مزيفون |
J'en ai marre de l'entraînement, j'ai envie d'aller sur le terrain. | Open Subtitles | لقد مللتُ من التدريب أريد أن أخرج لميدان العمل |
J'en ai marre des vidéos de chats. | Open Subtitles | نعم, لقد بدأت أسأم من مشاهدة فيديوهات القطط |
J'en ai marre, je suis en colère, j'ai envie de te tordre le cou. | Open Subtitles | أشعر بالملل والغضب وأُريد أن أدق عنقكِ كما كان الحال سابقاً |
Écoute... rappelle à Père que j'ai quitté l'enfer car j'en ai marre et je suis fatigué de jouer un rôle dans Sa pièce. | Open Subtitles | انظر.. ذكّر أبي أنني برحت الجحيم لأني سئمت وضقت ذرعًا بتأدية دورٍ بمسرحيّته. |
J'en ai marre que les gens se cachent derrière le pragmatisme, derrière la facilité et qu'ils ne fassent pas ce qui est juste. | Open Subtitles | لقد سئمت وتعبت من إختباء الناس خلف البراغماتية خلف ما هو سهل وليس فعل ما هو صائب |