"en consultation avec le bureau" - Translation from French to Arabic

    • بالتشاور مع مكتب
        
    • بالتشاور مع المكتب
        
    • بالتشاور مع أعضاء مكتب
        
    • بعد التشاور مع المكتب
        
    • بالتشاور مع أعضاء المكتب
        
    • وبالتشاور مع مكتب
        
    • وبالتشاور مع المكتب
        
    • وبعد التشاور مع المكتب
        
    • وبعد التشاور مع مكتب
        
    • بعد التشاور مع أعضاء المكتب
        
    • بالتشاور مع الرئيس
        
    • بعد التشاور مع مكتب
        
    • بالتشاور الوثيق مع مكتب
        
    • بالتشاور مع إدارة
        
    • بالتشاور مع هيئة المكتب
        
    Par ailleurs, le Bureau, en consultation avec le Bureau de la déontologie, élabore des directives générales sur ces questions. UN ويقوم المكتب أيضا بإعداد توجيهات خطية عامة بشأن هذه المسائل، وذلك بالتشاور مع مكتب الأخلاقيات.
    Ces dispositions permettent au Département, en consultation avec le Bureau du Comité, de réaffecter des ressources avec plus de souplesse. UN وبموجب هذه الفقرة، تكفل الجمعية لﻹدارة مزيدا من المرونة في تحويل الموارد بالتشاور مع مكتب اللجنة.
    Elles sont établies en consultation avec le Bureau des affaires féminines. UN وقد صيغت الأوامر قيد النظر بالتشاور مع مكتب المرأة.
    Le Président de la Commission, en consultation avec le Bureau ou le Bureau élargi, selon qu'il conviendra, aura toute latitude pour prendre les autres dispositions éventuellement nécessaires à cet égard. UN وإذا لزم اتخاذ ترتيبات أخرى بشأن هذه الرئاسة فسوف يكون ذلك بناءً على الصلاحية التقديرية لرئيس اللجنة، بالتشاور مع المكتب أو المكتب الموسَّع، حسب الاقتضاء.
    La Commission sera saisie d'un rapport du Secrétaire général établi en consultation avec le Bureau. UN سيعرض على اللجنة تقرير أعده الأمين العام بالتشاور مع المكتب.
    Des modifications y ont été apportées, en consultation avec le Bureau. UN وأُجريت بعض التغييرات عليها بالتشاور مع أعضاء مكتب اللجنة.
    Le calendrier des séances du groupe de travail sera définitivement arrêté en consultation avec le Bureau des services de conférence et services d'appui. UN وسيتم تحديد جدول المواعيد الفعلي لجلسات الفريق العامل بالتشاور مع مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم.
    Ces plans étaient présentés pour examen par le bureau régional ou par le bureau central concerné, en consultation avec le Bureau de la planification et du budget. UN وتقدم خطط العمل ليستعرضها المكتب الإقليمي أو المركزي المعني، بالتشاور مع مكتب البرمجة والميزانية.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines exécute cette recommandation en consultation avec le Bureau des services centraux d'appui. UN ويقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بتنفيذ هذه التوصية بالتشاور مع مكتب خدمات الدعم المركزي.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines applique ces recommandations en consultation avec le Bureau des services centraux d'appui. UN ويقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بتنفيذ هذه التوصية بالتشاور مع مكتب خدمات الدعم المركزي.
    Le Greffe enquête actuellement sur cette affaire en consultation avec le Bureau. UN هذا ويقوم قلم المحكمة حاليا بالتحقيق في هذه المسألة بالتشاور مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Ces mesures sont arrêtées par l'administrateur de programme concerné, en consultation avec le Bureau de la gestion des ressources humaines ou tout autre bureau désigné à cet effet. UN ومدير البرنامج هو الذي يتخذ القرار بشأن هذا الإجراء بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية أو مع مكتب معيَّن آخر.
    Élaborer des propositions de projets concrets, en consultation avec le Bureau de la gestion administrative et financière, et assurer le suivi de leur mise en oeuvre UN يعد، بالتشاور مع مكتب إدارة الشــؤون اﻹداريــة والماليــة، مقترحات مشاريع خاصة، ويرصد تنفيذها
    Une autre s’occupe d’élaborer des propositions de projets concrets, en consultation avec le Bureau de la gestion administrative et financière, et d’assurer le suivi de leur mise en oeuvre. UN يعد أحد الموظفين، بالتشاور مع مكتب إدارة الشؤون اﻹدارية والمالية، مقترحات مشاريع محددة ويراقب تنفيذها
    L'ordre du jour provisoire a été établi en consultation avec le Bureau. UN أُعد جدول الأعمال المؤقت بالتشاور مع مكتب المجلس التنفيذي.
    L'article 19 a ainsi été modifié de façon à donner au Président du Tribunal la faculté d'émettre des Directives pratiques en consultation avec le Bureau, le Procureur et le Greffier. UN وعُدلت القاعدة 19 لمنح رئيس المحكمة سلطة إصدار توجيهات عملية، بالتشاور مع المكتب والمدعي العام والمسجل.
    La Conférence des Parties examinera et approuvera l'ordre du jour provisoire de sa troisième session, qui sera élaboré par le Secrétariat en consultation avec le Bureau. UN سوف يدرس مؤتمر الأطراف ويقر جدول أعمال مؤقتا لدورته الثالثة، تتولى الأمانة إعداده بالتشاور مع المكتب.
    L'ordre du jour provisoire a été établi en consultation avec le Bureau. UN أُعد جدول الأعمال المؤقت بالتشاور مع المكتب.
    La Conférence des Parties examinera et approuvera l'ordre du jour provisoire de sa deuxième session, qui sera élaboré par le Secrétariat en consultation avec le Bureau. UN سوف يدرس مؤتمر الأطراف ويقر جدول أعمال مؤقتا لدورته الثانية، تتولى الأمانة اعداده بالتشاور مع المكتب.
    Des modifications y ont été apportées, en consultation avec le Bureau. UN وأُدخلت بعض التغييرات عليها بالتشاور مع أعضاء مكتب اللجنة.
    Ils seront abordés comme décidé par les coprésidents en consultation avec le Bureau. UN وسيتم تناولها بالبحث وفقاً لما يقرره الرئيسان المشاركان بعد التشاور مع المكتب.
    La date limite pour la présentation des projets de résolution serait fixée par le Président, en consultation avec le Bureau, et annoncée suffisamment à l'avance. UN ويحدد الرئيس المواعيد النهائية لتقديم مشاريع القرارات بالتشاور مع أعضاء المكتب ويعلن عن تلك المواعيد في وقت مسبق بما فيه الكفاية.
    Tout problème de performance serait renvoyé au Siège, au Département, qui dispenserait son concours et ses conseils pour ces fonctions par l'intermédiaire de sa Division du personnel des missions, en consultation avec le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN وستوفر إدارة الدعم الميداني الدعم والمشورة عن طريق شعبة الموظفين الميدانيين وبالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    c) Depuis 1993, le Département peut envoyer sur place, en consultation avec le Bureau local du PNUD, des équipes pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe, chargées d'aider les autorités locales à mesurer les besoins et à coordonner les secours sur les lieux mêmes de la catastrophe ou dans la capitale. UN )ج( وتستطيع إدارة الشؤون اﻹنسانية منذ عام ١٩٩٣، وبالتشاور مع المكتب المحلي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن ترسل أفرقة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث تابعة لﻷمم المتحدة من أجل مساعدة السلطات المحلية على الاضطلاع بالتقييم والتنسيق في موقع الكارثة، أو في العاصمة.
    en consultation avec le Bureau des affaires juridiques, l'affaire a été déférée devant les autorités nationales, et les deux anciens fonctionnaires ont été arrêtés au début 2006. UN وبعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية، أحيلت المسألة إلى المدعي العام في السلطات الوطنية المعنية، وفي أوائل 2006 أوقف الموظفان السابقان.
    en consultation avec le Bureau des affaires juridiques, il ne faudrait refuser un paiement que si cela s’impose pour sauvegarder les intérêts de l’Organisation au cas où celle-ci aurait à réclamer des dommages et intérêts à un fournisseur. UN وينبغي ألا تحتجز المدفوعات، بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونيــة، إلا عندما يكون ذلك مناسبا لحماية مصالح المنظمة في حالة تقديم مطالبات ضــد أحد المقاوليــن.
    Le programme de travail annuel du FNUAP en matière d'audit interne a été mis au point en consultation avec le Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation du FNUAP. UN 7 - وقد وضعت خطة العمل السنوية بالتشاور الوثيق مع مكتب الرقابة والتقييم.
    Il fallait que le Service des activités commerciales, en consultation avec le Bureau des affaires juridiques, donne des directives strictes pour veiller à ce que la position de la CESAP soit conforme à celle des autres bureaux des Nations Unies. UN ويلزم لدائرة اﻷنشطة التجارية أن تصدر، بالتشاور مع إدارة الشؤون القانونية، توجيهات مشددة في مجال السياسة العامة لضمان أن يكون موقف اللجنة متسقا مع مواقف سائر مكاتب اﻷمم المتحدة.
    Compte tenu de cette proposition, les Parties ont adopté une décision stipulant que la vingt-quatrième réunion des Parties se tiendrait à Genève du 12 au 16 novembre 2012, à moins qu'il s'avère nécessaire que d'autres dispositions soient prises en consultation avec le Bureau. UN وبناء على هذا العرض، اعتمدت الأطراف مقرراً ينص على أن يعقد الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف في جنيف في الفترة من 12-16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 ما لم يلزم اتخاذ ترتيبات أخرى مناسبة بالتشاور مع هيئة المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more