en coopération avec le Département, la Division avait également mis à jour sa base de données et lancé des invitations à soumissionner. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استكملت الشعبة، بالتعاون مع إدارة الدعم الميداني، قاعدة بياناتها وشاركت في أنشطة اتصال مع البائعين. |
Elle est produite en coopération avec le Département des affaires politiques; | UN | ويصدر هذا الكتيب بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية؛ |
Elle est produite en coopération avec le Département des affaires politiques; | UN | ويصدر هذا الكتيب بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية؛ |
En récompense de sa contribution au développement du contrôle des exportations, la huitième Conférence internationale sur le contrôle des exportations a été organisée à Bucarest en 2007, en coopération avec le Département d'État américain. | UN | واعترافاً بإسهام الإدارة السالفة الذكر في تطوير ضوابط التصدير، فقد نظمت المؤتمر الدولي الثامن المعني بضوابط التصدير في بوخارست عام 2007، وذلك بالتعاون مع وزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية. |
en coopération avec le Département de l'énergie des États Unis, le Canada renforce actuellement la sécurité des sources radioactives. | UN | وبالتعاون مع إدارة الطاقة بالولايات المتحدة، تقوم كندا بتعزيز أمن المواد المشعة. |
Cette publication fera l'objet d'une large diffusion, en coopération avec le Département de l'information. | UN | وستوزع هذه المنشورات على نطاق واسع بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام. |
Ces plaintes sont examinées par la section de discipline en coopération avec le Département des enquêtes de la Commission de la fonction publique. | UN | وتعالج هذه الشكاوى بالتعاون مع إدارة التأديب والتحقيقات في إطار لجنة الخدمة المدنية. |
Il assure également la supervision du fonctionnement des comités locaux de contrôle du matériel en coopération avec le Département de l'appui aux missions. | UN | وتقوم أيضا برصد أداء لجان العقود المحلية بالتعاون مع إدارة الدعم الميداني. |
Des stages nationaux sur la sécurité nucléaire se sont déroulés au Turkménistan, en coopération avec le Département des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وقد عُقدت دورات تدريبية وطنية بشأن الأمن النووي في تركمانستان بالتعاون مع إدارة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Elle a fait réaliser une étude mondiale sur la question, qui a été rendue publique au Siège de l'ONU en coopération avec le Département des affaires politiques. | UN | وطلب إجراء دراسة استقصائية عالمية عن التسامح السياسي صدرت في مقر الأمم المتحدة بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية. |
La formation était dispensée en coopération avec le Département de la formation de la Gendarmerie royale. | UN | وجرى التدريب بالتعاون مع إدارة التدريب التابعة للدرك الملكي. |
L'activité est organisée par le Département de l'information, en coopération avec le Département des affaires économiques et sociales. | UN | وتنظم إدارة شؤون الإعلام هذا البرنامج بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
L'activité est organisée par le Département de l'information, en coopération avec le Département des affaires économiques et sociales. | UN | وتنظم إدارة شؤون الإعلام هذا البرنامج بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
L'activité est organisée par le Département de l'information, en coopération avec le Département des affaires économiques et sociales. | UN | وتنظم إدارة شؤون الإعلام هذا البرنامج بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Analyse des besoins réalisée en coopération avec le Département de l'information au quatrième trimestre 2003 | UN | إجراء تحليل للمتطلبات بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام في الربع الأخير من عام 2003 |
En outre, en coopération avec le Département de l'information, des documents d'information, notamment des publications et des programmes audiovisuels sur la décolonisation, seront élaborés et largement diffusés. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتم إعداد مواد إعلامية، منها منشورات وبرامج سمعية وبصرية، عن إنهاء الاستعمار، وتعميمها على جمهور واسع، وذلك بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام. |
Notre engagement constructif nous a permis d'accueillir une conférence internationale annuelle sur le désarmement et la non-prolifération, en coopération avec le Département des affaires de désarmement. | UN | ومشاركتنا البناءة سمحت لنا باستضافة مؤتمر دولي سنوي بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، بالتعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح. |
La CNUCED était invitée à organiser les travaux de ce groupe en coopération avec le Département de la coordination des politiques et du développement durable. | UN | ودعي اﻷونكتاد أن ينظم اجتماع ذلك الفريق بالتعاون مع إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة. |
Groupe de travail international et Landau Network-Centro Volta, en coopération avec le Département d'État des États-Unis | UN | الفريق العامل الدولي ومركز فولطا وشبكة لانداو، بالتعاون مع وزارة خارجية الولايات المتحدة |
La version anglaise du site Web a été préparée en 2008 en coopération avec le Département de l'information. | UN | وبالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، أُعدت النسخة الإنكليزيةلهذا الموقع الشبكي في عام 2008. |
Des projets similaires étaient en cours d’exécution en coopération avec le Département des affaires palestiniennes et les comités du nouveau camp d’Aman et des camps de Baqa’a, Irbid et Zarqa. | UN | ونفذت مشاريع مماثلة بالاشتراك مع إدارة الشؤون الفلسطينية ولجان المخيمات في مخيمات عمان الجديد والبقعة وإربد والزرقاء. |
en coopération avec le Département de l'énergie des États-Unis, le Canada a renforcé la sécurité frontalière afin d'empêcher le trafic de matières nucléaires. | UN | وفي إطار عملها مع وزارة الطاقة في الولايات المتحدة، أسهمت كندا في توفير الأمن على الحدود لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
L'un des éléments essentiels de cet effort a été le site Web sur les manifestations ouvertes au public créé par les organisations non gouvernementales australiennes, en coopération avec le Département, pour offrir au public la possibilité de participer en ligne. | UN | وكان من الأمور الحيوية لذلك المجهود الموقع الشبكي للمناسبات العامة الذي أعدته المنظمات غير الحكومية في أستراليا بالتعاون مع الإدارة من أجل إتاحة فرصة لعامة الجمهور للمشاركة عن طريق شبكة الإنترنت. |
Les programmes de formation qui ont un impact favorable, principalement sur la formation des fonctionnaires dans les pays en développement, sont également fort utiles car ils permettent de coopérer avec la société civile et de prendre part aux activités menées au niveau régional et à celles menées en coopération avec le Département de l'information des Nations Unies. | UN | والأنشطة التدريبية التي لها أثر موات، وبصورة رئيسية في تدريب المسؤولين في بلدان نامية، نرحب بها أيضا، وكذلك وسائل التعاون مع المجتمع المدني، والأنشطة التي يضطلع بها في المجال الإقليمي والأنشطة التي يضطلع بها في التعاون مع إدارة الإعلام العام بالأمم المتحدة. |
Le PNUCID, en coopération avec le Département de l’information au Siège de l’ONU, a mené une vaste campagne d’information auprès du grand public. | UN | وقاد اليوندسيب حملة اعلامية واسعة النطاق بالتعاون مع ادارة الاعلام في رئاسة اﻷمم المتحدة. |