Encaisse et dépôts à terme en début d'exercice | UN | الودائع النقدية والودائع لأجل في بداية فترة السنتين |
Trésorerie et équivalents de trésorerie en début d'année | UN | المبالغ النقدية والمكافِئات النقدية في بداية الفترة المالية |
Les initiatives prises en début d'année en vue d'encourager les rapatriements à partir du Zaïre ne se sont pas traduites par de nombreux retours. | UN | والمبادرات التي اضطلع بها لتشجيع العودة إلى الوطن من زائير، في بداية هذا العام، لم تفض إلى أي تحركات ذات شأن للعودة. |
Encaisse, dépôts à terme et trésoreries communes en début d'exercice | UN | النقدية والودائع لأجل ومجمع النقدية في أول الفترة |
Des actions de mailing à l'attention des responsables des entreprises de nettoyage et du commerce ont été lancées en début d'année. | UN | بدأت في أوائل السنة إجراءات بريدية مع المسؤولين في مؤسسات التنظيف والتجارة. |
La rapidité d'intégration des nouveaux membres a un impact sur les travaux du Conseil, surtout en début d'année. | UN | وتتأثر أعمال المجلس بسرعة تكيّف الأعضاء الجدد معها ولا سيما في مطلع العام. |
En revanche, s'il devenait nécessaire de reconstituer la réserve en début d'exercice les montants à répartir pourraient s'en trouver sensiblement accrus. | UN | بيد أنه إذا طرأت ضرورة لتغذية الاحتياطي في بداية إحدى فترات السنتين، فيمكن أن تنشأ عن ذلك زيادات كبيرة في مستوى اﻷنصبة. |
Réserves et solde des fonds en début d'exercice | UN | أرصـدة الأموال الاحتياطية وأرصدة الصناديق في بداية الفترة |
Réserves et solde des fonds en début d'exercice | UN | أرصـدة الأموال الاحتياطية وأرصدة الصناديق في بداية الفترة |
Une réunion conjointe organisée en début d'année rendrait d'autre part moins hâtif l'établissement des rapports destinés au Conseil. | UN | ولوحظ كذلك أن من شأن عقد جلسة مشتركة في بداية السنة التقويمية أن يسهل تقديم التقارير الى المجلس في حينها. |
Trésorerie et équivalents de trésorerie en début d'année financière | UN | المبالغ النقدية والمكافِئات النقدية في بداية الفترة المالية |
Réserves et solde des fonds en début d'exercice | UN | أرصدة الاحتياطيات والصناديق في بداية السنة |
Dépôts à vue et à terme, en début d'exercice | UN | الودائع النقدية والودائع لأجل في بداية السنة |
Réserves et soldes des fonds en début d'exercice | UN | الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في بداية الفترة |
Réserves et soldes des fonds en début d'exercice | UN | الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في بداية الفترة |
Encaisse, dépôts à terme et trésorerie commune en début d'exercice | UN | النقدية والودائع لأجل وصندوق النقدية المشترك في بداية الفترة |
en début d'année, le marché de l'aluminium était fortement saturé à cause du ralentissement de l'activité économique mondiale. | UN | وكان المعروض من الألومنيوم كبيراً جداً في بداية العام بسبب التباطؤ الاقتصادي العالمي. |
Réserves et soldes des fonds en début d'exercice | UN | الاحتياطيـات وأرصــدة الصناديق، في أول الفترة |
En ce qui concerne la détérioration de la situation en Haïti en début d'année, le rapport nous dit que le Conseil a réagi rapidement et efficacement. | UN | وفيما يتعلق بتدهور الوضع في هايتي في أوائل هذه السنة، يخبرنا التقرير أن مجلس الأمن رد بسرعة وفعالية. |
Une fois prises les dispositions nécessaires, il devrait être lancé en début d'année prochaine. | UN | وبعد إنجاز أعمال التحضير اللازمة، من المتوقّع أن يبدأ المشروع في مطلع العام المقبل. |
Ce cas peut même se présenter dans les premières étapes des travaux, par exemple lorsque les dépenses inscrites au devis ont été regroupées en début d'exécution dans l'intention expresse de financer le projet. | UN | فهذا البرهان سيكون فقط بمثابة دليل على وجود رصيد دائن مؤقت ويمكن أن يحصل ذلك حتى في المراحل الأولى للمشروع مثلاً عندما " يُجمَّع " جزء كبير من السعر في المرحلة الأولى خصيصاً لغرض تمويل المشروع. |
Encaisse et dépôts à terme en début d'exercice | UN | التدفقات النقدية والودائع لأجل عند بداية الفترة |
Ainsi, après une impasse de 12 ans, la Conférence du désarmement a pu se réunir en début d'année à New York. | UN | ونتيجة لذلك، عقد مؤتمر نزع السلاح في نيويورك في وقت مبكر من هذا العام بعد أن شهد 12 عاما من الجمود. |
en début d'année, la loi de 2003 portant modification de la législation sur les sociétés a remplacé la réglementation financière traditionnelle par un système plus souple. | UN | وفي بداية عام 2003 بدأ تعديل قانون الشركات لعام 2003 ببديل للأنظمة المالية التقليدية حيث استبدلها بنظام أكثر مرونة. |
en début d'année, les organismes humanitaires apportaient une aide à 1,9 million de personnes vulnérables. | UN | ففي بداية عام 2002، كانت المنظمات الإنسانية تقدم المساعدة إلى 1.9 مليون من الضعفاء. |
Je crois comprendre que certains présidents devront quitter New York en début d'après-midi. | UN | وقد فهمتُ أن بعض أولئك الرؤساء سيغادرون نيويورك في فترة مبكرة من بعد ظهر اليوم. |